par. Będzin, Chodel i inne
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Prośbą o przetłumaczenie aktu slubu
Witam.
Czy ktoś mógłby przetłumaczyć poniższy akt ślubu z 1875 roku?Rzecz działa się w parafii Bałtów.
Akt nr 19 Wojciech Araz i Anna Gawrysiuk.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =174&y=153
Pozdrawia
Marek
Czy ktoś mógłby przetłumaczyć poniższy akt ślubu z 1875 roku?Rzecz działa się w parafii Bałtów.
Akt nr 19 Wojciech Araz i Anna Gawrysiuk.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =174&y=153
Pozdrawia
Marek
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośbą o przetłumaczenie aktu slubu
19. Okół
1. Bałtów 1/13.IX.1875 o 10-ej rano
2. Marcin Sosnowski, 33 lata i Marcin Kostrzewa 30 lat mający, włościanie z Okoła
3. WOJCIECH ARAZ, kawaler przy rodzicach, 23 lata mający, urodzony w Okole, s. Józefa i Jadwigi z Sosnowskich małż. Arazów zamieszkałych w Okole.
4. ANNA GAWRYSIÓWNA, panna przy ojcu, 19 lat mająca, urodzona w Górzyczanach, c. Bartłomieja zamieszkałego w Piętkowicach i zmarłej Magdaleny z Piotrowskich
5. trzy zapowiedzi
6. pozwolenie ustne rodziców pana młodego i ojca panny
7. umowy nie zawarli
Pozdrawiam,
Monika
1. Bałtów 1/13.IX.1875 o 10-ej rano
2. Marcin Sosnowski, 33 lata i Marcin Kostrzewa 30 lat mający, włościanie z Okoła
3. WOJCIECH ARAZ, kawaler przy rodzicach, 23 lata mający, urodzony w Okole, s. Józefa i Jadwigi z Sosnowskich małż. Arazów zamieszkałych w Okole.
4. ANNA GAWRYSIÓWNA, panna przy ojcu, 19 lat mająca, urodzona w Górzyczanach, c. Bartłomieja zamieszkałego w Piętkowicach i zmarłej Magdaleny z Piotrowskich
5. trzy zapowiedzi
6. pozwolenie ustne rodziców pana młodego i ojca panny
7. umowy nie zawarli
Pozdrawiam,
Monika
Akt chrztu 1870 parafia Tarłów
Witam.
Czy ktoś mógłby przetłumaczyć poniższy akt chrztu??
Nr.120:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,61694101
Pozdrawiam
Marek
Czy ktoś mógłby przetłumaczyć poniższy akt chrztu??
Nr.120:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,61694101
Pozdrawiam
Marek
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Akt chrztu 1870 parafia Tarłów
Marku, podawaj znane Ci nazwiska. To akurat było trudne do odczytania, ze spisu urodzonych też niepewny odczyt, ale sprawdziłam w genetece i na szczęście ta metryka tam była.
120. Potoczek
1. Tarłów 24.XII.1871 o 8-ej wieczorem
2. Wawrzyniec Pożyć, 38 lat mający, włościanin z Potoczka
3. Paweł Mroczek i Franciszek Szeląg, po 42 lata mający, włościanie z Potoczka
4. płci żeńskiej urodzone w Potoczku 21.XII.br o 2-ej w nocy
5. prawowita małż. Katarzyna z Jarosów, 38 lat
6. KATARZYNA
7. Marcin Górski i Marianna Piwowarska
Pozdrawiam,
Monika
120. Potoczek
1. Tarłów 24.XII.1871 o 8-ej wieczorem
2. Wawrzyniec Pożyć, 38 lat mający, włościanin z Potoczka
3. Paweł Mroczek i Franciszek Szeląg, po 42 lata mający, włościanie z Potoczka
4. płci żeńskiej urodzone w Potoczku 21.XII.br o 2-ej w nocy
5. prawowita małż. Katarzyna z Jarosów, 38 lat
6. KATARZYNA
7. Marcin Górski i Marianna Piwowarska
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o przetłumaczenie aktu chrztu
Witam.
Zwracam się z wielką prośbą o przetłumaczenie poniższego aktu chrztu:
Rzecz dzieje się w 1876 roku w parafii Ociesęki.
Akt nr:34:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,214879,11
Pozdrawiam
Marek
Zwracam się z wielką prośbą o przetłumaczenie poniższego aktu chrztu:
Rzecz dzieje się w 1876 roku w parafii Ociesęki.
Akt nr:34:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,214879,11
Pozdrawiam
Marek
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o przetłumaczenie aktu chrztu
Witam,
34. Ociesęki
1. Ociesęki 9.VI.1876 o 7-ej wieczorem
2. Marianna z Michalczyków Mazurowa, włoscianka, żona stelmacha?, akuszerka, 61 lat mająca, zamieszkała w Ociesękach pod nr 4
3. Maciej Boroński, kucharz, 43 lata i Józef Haba, lokaj, 23 lata mający, obaj z Ociesęków
4. płci męskiej urodzone 9.VI.br o 12-ej w poł. w Ociesękach pod nr 3
5. Rodzice: ojciec nieznany, matka Marianna z Orzechowskich Habina, wdowa, włościanka zamieszkała w Ociesękach pod nr 3, 40 lat mająca
6. JAN
7. Józef Haba, kawaler, lokaj i Barbara Borońska
Ochrzcił ks. Bruno Wądoskowski proboszcz parafii Bardo.
Pozdrawiam,
Monika
34. Ociesęki
1. Ociesęki 9.VI.1876 o 7-ej wieczorem
2. Marianna z Michalczyków Mazurowa, włoscianka, żona stelmacha?, akuszerka, 61 lat mająca, zamieszkała w Ociesękach pod nr 4
3. Maciej Boroński, kucharz, 43 lata i Józef Haba, lokaj, 23 lata mający, obaj z Ociesęków
4. płci męskiej urodzone 9.VI.br o 12-ej w poł. w Ociesękach pod nr 3
5. Rodzice: ojciec nieznany, matka Marianna z Orzechowskich Habina, wdowa, włościanka zamieszkała w Ociesękach pod nr 3, 40 lat mająca
6. JAN
7. Józef Haba, kawaler, lokaj i Barbara Borońska
Ochrzcił ks. Bruno Wądoskowski proboszcz parafii Bardo.
Pozdrawiam,
Monika
Miejsce narodzin panny młodej
Witam.
Czy ktoś może wyłapać z poniższego aktu ślubu miejsce urodzenia panny młodej Wiktorii Litwinówny.
Akt nr.2:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,214887,34
Pozdrawiam
Marek
Czy ktoś może wyłapać z poniższego aktu ślubu miejsce urodzenia panny młodej Wiktorii Litwinówny.
Akt nr.2:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,214887,34
Pozdrawiam
Marek
- gosiagosia2

- Posty: 354
- Rejestracja: sob 06 kwie 2013, 15:14
- Lokalizacja: Gdańsk
Miejsce narodzin panny młodej
Witaj,
Wieś Grabki parafia Tuczępy
Gosia
Wieś Grabki parafia Tuczępy
Gosia
Sarbiewscy (Szemplino Czarne, Zembrzus)
Rudowscy (Wichrowiec, Labiau)
Ćwikła vel Ćwiklińscy (Paterek)
Kaźmierczak vel Kaźmierscy (Rgielsko)
Rudowscy (Wichrowiec, Labiau)
Ćwikła vel Ćwiklińscy (Paterek)
Kaźmierczak vel Kaźmierscy (Rgielsko)
Info o panie młodym
Witam.
Interesuję mnie informację dotyczące pana młodego Józefa Brodalka.Panna młoda jest mniej istotna.Czy ktoś może wyłapać z aktu interesujące mnie dane??
Akt nr:41:
http://fotolubgens.lubgens.eu/tarlow/Ta ... G_7364.jpg
Pozdrawiam
Marek
Interesuję mnie informację dotyczące pana młodego Józefa Brodalka.Panna młoda jest mniej istotna.Czy ktoś może wyłapać z aktu interesujące mnie dane??
Akt nr:41:
http://fotolubgens.lubgens.eu/tarlow/Ta ... G_7364.jpg
Pozdrawiam
Marek
Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Witam.
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu poniższego aktu małżeństwa:
Rzecz się dzieje w wiosce Świdno parafia Chodel rok 1914:Akt nr.54:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1-81082-47
Pozdrawiam
Marek
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu poniższego aktu małżeństwa:
Rzecz się dzieje w wiosce Świdno parafia Chodel rok 1914:Akt nr.54:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1-81082-47
Pozdrawiam
Marek
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Witam,
54. Świdno
1. Chodel 17/30.VIII.1914 o 7-ej po poł.
2. Paweł Krzeszowski, 46 lat i Ludwik Nowomiejski 54 lata mający, rolnicy z Trzcińca
3. ADAM JASTKOWSKI, wdowiec, rolnik, s. Mateusza i Jadwigi z Masiaków małż. Jastkowskich rolników, urodzony i zamieszkały w Trzcińcu, stały mieszkaniec gminy Chodel, 64 lata mający
4. BRONISŁAWA z Ryniewskich MALISZEWSKA, rolniczka wdowa po zmarłym 30.IX./13.X.ub.r. Franciszku Maliszewskim, c. Józefa i Franciszki z Drozdów małż. Ryniewskich, urodzona i zamieszkała w Świdnie, 38 lat mająca
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli
Pozdrawiam,
Monika
54. Świdno
1. Chodel 17/30.VIII.1914 o 7-ej po poł.
2. Paweł Krzeszowski, 46 lat i Ludwik Nowomiejski 54 lata mający, rolnicy z Trzcińca
3. ADAM JASTKOWSKI, wdowiec, rolnik, s. Mateusza i Jadwigi z Masiaków małż. Jastkowskich rolników, urodzony i zamieszkały w Trzcińcu, stały mieszkaniec gminy Chodel, 64 lata mający
4. BRONISŁAWA z Ryniewskich MALISZEWSKA, rolniczka wdowa po zmarłym 30.IX./13.X.ub.r. Franciszku Maliszewskim, c. Józefa i Franciszki z Drozdów małż. Ryniewskich, urodzona i zamieszkała w Świdnie, 38 lat mająca
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli
Pozdrawiam,
Monika
Rybitwy 1873-Chrzest Ewy Gnaś
Witam.
Czy mógłbyś prosić o przetłumaczenie poniższego aktu chrztu??
Parafia Rybitwy 1873:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... -206742-91
Pozdrawiam
Marek
Czy mógłbyś prosić o przetłumaczenie poniższego aktu chrztu??
Parafia Rybitwy 1873:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... -206742-91
Pozdrawiam
Marek
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Rybitwy 1873-Chrzest Ewy Gnaś
Witam,
17. Niesiołowice
1. Rybitwy 11/23.II.1873 o 2-ej po poł.
2. Anna Lutomska, położna z Niesiołowic, 39 lat mająca
3. Kazimierz Stefańczak, 40 lat i Franciszek Krukowicz, 36 lat mający, rolnicy z Niesiołowic
4. płci żeńskiej urodzone w Niesiołowicach 6/18.II.br o 6-ej wieczorem
5. córka małżonków Jana Gnasia, robotnika, 38 lat mającego, zamieszkałego w Niesiołowicach, z powodu wyjazdu ze wsi w sprawach domowych nieobecnego przy sporządzaniu aktu oraz Franciszki z Podgórskich , 38 lat mającej
6. EWA
7. Michał Burda, rolnik ze Spławów i Matylda Szindler.
Pozdrawiam,
Monika
17. Niesiołowice
1. Rybitwy 11/23.II.1873 o 2-ej po poł.
2. Anna Lutomska, położna z Niesiołowic, 39 lat mająca
3. Kazimierz Stefańczak, 40 lat i Franciszek Krukowicz, 36 lat mający, rolnicy z Niesiołowic
4. płci żeńskiej urodzone w Niesiołowicach 6/18.II.br o 6-ej wieczorem
5. córka małżonków Jana Gnasia, robotnika, 38 lat mającego, zamieszkałego w Niesiołowicach, z powodu wyjazdu ze wsi w sprawach domowych nieobecnego przy sporządzaniu aktu oraz Franciszki z Podgórskich , 38 lat mającej
6. EWA
7. Michał Burda, rolnik ze Spławów i Matylda Szindler.
Pozdrawiam,
Monika
Rybitwy 1873-Chrzest Ewy Gnaś
Dziękuje bardzo za tłumaczenie:)
Pozdrawiam
Marek
Pozdrawiam
Marek