Tłumaczenie dwóch dokumentów z jęz. rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

masel

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: pt 23 sty 2009, 14:31

Tłumaczenie dwóch dokumentów z jęz. rosyjskiego

Post autor: masel »

Dzień dobry, udało mi się już dodać zdjęcia na Fotosik.pl :oops: , przepraszam za kłopot. Oto łącza do tych dokumentów, bardzo proszę o tłumaczenie:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d61 ... 9d948.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/9ac ... 06777.html

To akty urodzenia: Możdżyński Józef ur. w Domaniewie w r. 1901
rodzice: Anna i Adam
oraz akt urodzenia Ceglińska Anna ur. w Ożarowie w r. 1878 28 marca

Pozdrawiam serdecznie
Alicja
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Tłumaczenie dwóch dokumentów z jęz. rosyjskiego

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Ja przetłumaczę oba teksty.
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Tłumaczenie dwóch dokumentów z jęz. rosyjskiego

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Tłumaczenie metryki 32 Ozarów:
32. Ożarów
Zdarzyło się we wsi ZDUNÓW 19/31 marca 1878 roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się osobiście PIOTR CEGLINSKI, 24-letni parobek w Ozarowie, w obecności Franciszka Szkieli 40-letniego i Franciszka Przytuły 45-letniego, parobków z Ożarowa i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że ono urodziło się w Ożarowie 16/28 marca bieżącego roku o godzinie dziesiątej rano od prawowitej jego żony 19-letniej MARIANNY z CZARNECKICH. Dziecięciu temu, przy Chrzcie Świętym dokonanym w tym dniu przez Księdza niżej podpisanego, nadano imię ANNA, a rodzicami chrzestnymi byli Józef Cegliński i Katarzyna Grzeszczak. Akt niniejszy zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym został przeczytany i przez nas podpisany.
Ksiądz Fr. (Franciszkanin) /-/ Zarzecki Proboszcz parafii Zdunów
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Tłumaczenie dwóch dokumentów z jęz. rosyjskiego

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Za pół godz. drugie tłumaczenie.
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Tłumaczenie dwóch dokumentów z jęz. rosyjskiego

Post autor: Aftanas_Jerzy »

11. Domaniew
Zdarzyło się w Zdunowie 31 grudnia 1900/ 13 stycznia 1901 roku/ o godzinie trzeciej po południu. Zjawił się ADAM MOŻDŻEŃSKI robotnik z Domanowa 25-letni, w obecności Jana Urbańskiego i Antoniego Radżewskiego obu pełnoletnich gospodarzy z Domaniewa, i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że ono urodziło się w Domaniewie 28 grudnia / 10 stycznia 1901 roku/ o godzinie trzeciej po południu, od jego prawowitej żony ANNY z CEGLIŃSKICH, 22-letniej. Dziecięciu temu przy Chrzcie Świętym dokonanym w niniejszym dniu nadano imię JÓZEF, rodzicami chrzestnymi byli: Józef Dombrowski i Kazimiera Możdżeńska. Akt niniejszy zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym został odczytany i przez nas podpisany.
Podpis nieczytelny: /-/ Ks. Wikary
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Tłumaczenie dwóch dokumentów z jęz. rosyjskiego

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Tam w tekście wyraźnie widać nazwisko Możdżeński a nie Możdżyński.
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Tomek1973

Sympatyk
Posty: 1847
Rejestracja: pt 16 sty 2009, 22:37

Re: Tłumaczenie dwóch dokumentów z jęz. rosyjskiego

Post autor: Tomek1973 »

j_aftanas pisze: Ksiądz Fr. (Franciszkanin) /-/ Zarzecki
Raczej:
Ksiądz Fr. (Franciszek) Zarzecki

pozdrawiam - tomek
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Re: Tłumaczenie dwóch dokumentów z jęz. rosyjskiego

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Może i masz rację Tomku.
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
masel

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: pt 23 sty 2009, 14:31

Re: Tłumaczenie dwóch dokumentów z jęz. rosyjskiego

Post autor: masel »

Serdecznie dziękuje za przetłumaczenie 2 aktów urodzenia --- pozdrawiam Alicja
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”