Prośba o przetłumaczenie 2 aktów urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Klementyna
Posty: 3
Rejestracja: sob 29 sie 2015, 13:18

Prośba o przetłumaczenie 2 aktów urodzenia

Post autor: Klementyna »

Proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia
1. akt 146 Józef Marsula
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =348&y=678

2. akt 112 Helena Nędziak
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=83&y=865

z góry dziękuje
Klementyna
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie 2 aktów urodzenia

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

146. Ostrówek
1. Działo się: Kazanów 5/17.XII.1899 o 11-ej rano
2. Ojciec: Jan Marsula, 37 lat mający, rolnik z Ostrówka
3. Świadkowie: Jan Sikora, wyrobnik, 37 lat i Stefan Kaliszczyński, rolnik, 50 lat mający, obaj z Ostrówka
4. Dziecko: płci żeńskiej urodzone w Ostrówku 3/15.XII.br o 9-ej rano
5. Matka: prawowita małż.Józefa z Gołąbków 37 lat
6. Imię: JÓZEF
7. Chrzestni: Augustyn Marsula i Katarzyna Marsula

112. Kroczew Większy
1. Kazanów 4/17.IX.1905 o 12-ej w poł.
2. Stanisław Nędziak, rolnik z Kroczewa Większego, 34 lata mający
3. Jan Zieliński 50 lat i Piotr Duduch, 53 lata mający, rolnicy z Kroczewa Większego
4. płci żeńskiej urodzone w Kroczewie Większym 2/15.IX.br o 4-ej po poł.
5. prawowita małż. Celestyna z Banasików, 23 lata
6. HELENA
7. Jan Wodniak i Katarzyna Styczeń.

Pozdrawiam,
Monika
Klementyna
Posty: 3
Rejestracja: sob 29 sie 2015, 13:18

Prośba o przetłumaczenie 2 aktów urodzenia

Post autor: Klementyna »

Bardzo dziękuję za pomoc!

serdecznie pozdrawiam
Klementyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”