Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu dwu słów dotyczących Kazimierza Kosika - chrześcijanin, kawaler... xxx xxx 15 artyleryjskiej brygady. Drugie słowo to zakrojszczuk - krojczy. Czy był krojczym? W Wojsku? Czyli kroił materiał lub skóry wg szablonu?
A perwsze słowo - jak je powiązać z resztą?
http://images66.fotosik.pl/1148/de19585ba2bf5347med.jpg
Pomoc w tłumaczeniu
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Pomoc w tłumaczeniu
Kazimierz Kosik, włościanin, kawaler, krojczy 15-tej brygady artylerii na przepustce?/rezerwista? ("uwolniennyj"; nie dodali "w otpusk" ani "w zapas", być może rezerwista), urodzony i zamieszkały w Kosiarowie parafia Opole, s. Franciszka i Katarzyny z Banachów małż. Kosików rolników z Kosiarowa, 26 lat mający.
A co kroił, to też nie napisane. Może cholewki, a może materiał.
Pozdrawiam,
Monika
A co kroił, to też nie napisane. Może cholewki, a może materiał.
Pozdrawiam,
Monika