Akt urodzenia, Wysk - Piątnica 1897

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

raptorex

Sympatyk
Posty: 36
Rejestracja: śr 26 sie 2015, 14:00

Akt urodzenia, Wysk - Piątnica 1897

Post autor: raptorex »

Proszę o przetłumaczenie,

Nr 109, Budy Czarnockie, Piątnica, 1897, Jan Wysk

http://oi58.tinypic.com/qrekic.jpg

Z góry dziękuję,
raptorex

Sympatyk
Posty: 36
Rejestracja: śr 26 sie 2015, 14:00

Akt urodzenia, Wysk - Piątnica 1897

Post autor: raptorex »

Ponawiam prośbę o przetłumaczenie, bo brak informacji o ewentualnych trudnościach z odczytaniem etc. a minęło już sporo czasu. Bardzo proszę o przetłumaczenie gdyż na aktach tych szalenie mi zależy.
Pozdrawiam,
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 677
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: Jegier »

Działo się we wsi Piątnica 15. /27./ lipca 1897 r. o godz. 3 po południu.
Zjawił się Baltazar Wysk, lat 30, rolnik w Budach Czarnockich żyjący, w towarzystwie Wawrzyńca Kijka, lat 40 i Stanisława Sofackiego?, lat 45, rolników w Budach Czarnockich żyjących i okazał nam noworodka płci męskiej urodzonego w Budach Czarnockiech w dniu dzisiejszym o godz. 1 po południu, z jego prawnej żony Katarzyny z d. Plon, lat 22.
Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym ksiądz ..... nadał imię Jan, a chrzestnymi byli Józef Karwowski i Wiktoria Sapowska.
Akt ten przeczytano niepiśmiennym okazującemu i świadkom a my tylko podpisaliśmy.
raptorex

Sympatyk
Posty: 36
Rejestracja: śr 26 sie 2015, 14:00

Post autor: raptorex »

Serdecznie dziękuję!
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”