bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu.
Próbowała sama, ale nie mogę się doczytać.
http://images66.fotosik.pl/1195/d2833309536cc008.jpg
Działo się we wsi ………………… 12 (24) stycznia 1882 roku o godz. …...
Ogłaszamy, że w obecności świadków: …………. ?? 33 lata i Piotra Malskiego ? 45 lat? ……… zawarto w dniu wyżej wymienionym religijny związek ślubny pomiędzy Stanisławem Maryańskim, 23 lat mającym, urodzonym w Domaniewicach ? ……………
a Julianna Korzeniowską, 32 lata ?? urodzoną w ………………,
Ślub niniejszy poprzedzały trzy zapowiedzi, a mianowicie: 22 grudnia 1881, 3 i … stycznia (8 i 15? stycznia) tego roku …… w …………….Kościołach Parafialnych.
Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawierali między sobą. (nie jestem pewna czy to jest tu napisane)
Akt niniejszy nowozaślubionym, świadkom okazano i podpisano ??
Bardzo dziękuje za wszelką pomoc w tłumaczeniu.
Pozdrawiam serdecznie
Oleszka
