parzymiechy

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Balwierz

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: pt 19 cze 2009, 17:52
Lokalizacja: Zagłębie

par. Parzymiechy

Post autor: Balwierz »

witam miło
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia. Wiem, że w takim akcie mogę się spodziewać zawodu ojca chrzczonego dziecka, jednak moja znajomość języka rosyjskiego nie pozwala mi na doczytanie się takowych danych.
I jeszcze pytanka: jedno- Świadkowie przybyli z ojcem nie zostali wymienienie jako chrzestni /tam są trzy różne nazwiska męskie/, czy to jest przesłanka do jakiegoś wniosku?
drugie- jeżeli dobrze wiem, to pierwsza data podawana w aktach jest obowiązująca dla nas, a druga dla zaborcy rosyjskiego /juliański i gregoriański kalendarz/; czy fakt, że babcia obchodziła urodziny wg późniejszej daty, to tylko pomyłka jej rodziców?

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8cd ... afd121.htm
pozdrawiam ciepło, Basia
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

Link do zdjęcia sią nie otwiera.

8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
tocho

Sympatyk
Posty: 114
Rejestracja: pn 29 gru 2008, 13:02

Post autor: tocho »

Witam,

z tymi datami to chyba odwrotnie jest. Układ juliański/gregoriański - zgoda, ale obowiązuje gregoriański (albo mam wszystko źle :-)).

Pozdrawiam
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

Data późniejsza jest datą prawidłową tj. naszą. Więcej tutaj:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Daty_noweg ... z%C4%85dku

8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
maliszewo

Sympatyk
Posty: 116
Rejestracja: wt 14 kwie 2009, 10:00

Post autor: maliszewo »

W USC jak sporządzają akt urodzenia to podają tą drugą datę, ale mi się wydaje, że powinno się uznawać tą pierwszą. Ludzie chyba jednak wolą tą druga bo ich odmładzanp. Pola Negri w/g tej pierwszej daty to ur. się w grudniu 1896 r. a w/ g drugiej 3 stycznia 1897, a ona i tak odejmowała sobie lat.
Balwierz

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: pt 19 cze 2009, 17:52
Lokalizacja: Zagłębie

Post autor: Balwierz »

witam,
bardzo przepraszam,
oczywiście, że się nie otwiera skoro połknęłam ostatnią literkę w adresie; /to wina wpływu starzenia się albo pilnej konieczności wyjazdu na wakacje/

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8cd ... fd121.html
pozdrawiam ciepło, Basia
maliszewo

Sympatyk
Posty: 116
Rejestracja: wt 14 kwie 2009, 10:00

Post autor: maliszewo »

Jutro wydrukuję sobie ten akt to spróbuje. Na razie rzuciło mi sie tylko w oczy, że F. Chałka był służycielem czyli zatrudnionym na majątku, folwarku i przyszedł w obecności Józefa Strzelczaka lat 40
Balwierz

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: pt 19 cze 2009, 17:52
Lokalizacja: Zagłębie

Post autor: Balwierz »

witam tocho,
oczywiście, że gregoriański obowiązuje; masz rację;
tu na stronce masz ilustrację jak to w dokumentach zaborcy pisali; ja jestem zieleniutkim genealogiem, więc stwierdzeń podawać nie będę ale poczytaj, może się uspokoisz, bo wyczuwam, że niezamierzenie Ciebie zaniepokoiłam nieścisłym wypowiadaniem się

http://pl.wikipedia.org/wiki/Daty_noweg ... z%C4%85dku
pozdrawiam, Basia
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

Parzymiechy 96
Działo się we wsi Parzymiechy piątego (osiemnastego) czerwca tysiąc dziewięćset piątego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się osobiście Franciszek Chałka (Franciszek Chałka), służący, lat trzydzieści, zamieszkały we wsi Parzymiechy w obecności świadków Józefa Strzelczaka, lat czterdzieści i Józefa ...., lat dwadzieścia osiem, obu służących zamieszkałych we wsi Parzymiechy i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Parzymiechy trzeciego (szesnastego) tego miesiąca o godzinie piątej po południu z prawowitej jego małżonki Emilii z domu Wieczorek (Emilii z Wieczorków), lat dwadzieścia osiem. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym przez nas nadano imię Władysława (Władysława), rodzicami chrzestnymi jego byli Teodor Sulmierski i Zofia Ozdawka. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany. Proboszcz parafii Parzymiechy urzędnik stanu cywilnego Ks. A. Dakowski

8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Dla uproszczenia i uniknęcia pomyłek warto zapamiętać zasadę, że w XIX wieku różnica dat wynosi 12 dni, a w XX wieku o jeden dzień więcej, czyli 13 dni.
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Balwierz

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: pt 19 cze 2009, 17:52
Lokalizacja: Zagłębie

Post autor: Balwierz »

dziękuję serdecznie za tłumaczenie
Basia
ps. tak mi trochę przykro, że ksiądz napisał "służący" o Franciszku, a wieść rodzinna niezbicie niesie, że był on wiele lat stangretem hrabiego.... nuta nobilitacji w ujęciu egoistycznym została mi odebrana ;(
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”