Prośba o tłumaczenie kilku aktów z różnych parafii

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
Dorota_Mazurek

Sympatyk
Posty: 340
Rejestracja: czw 30 lip 2015, 22:53
Kontakt:

Post autor: Dorota_Mazurek »

Dziękuję.
Wrzuciłam jeszcze raz:

akt ur Szczepan Padzik, miejscowość Wyglęgdówka
http://www.fotosik.pl/zdjecie/f641067b81647aa8

Pozdrawiam
Dorota
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Złącza zadziałały.
Akt 312/Wyględówka
Miasto Mińsk, 30 listopada/12 grudnia 1875 roku o godzinie 1ej po południu. Stawił się Piotr Padzik służący zamieszkujący w Wyględówce lat 60 mający, w obecności Jana krupińskiego, kolonisty lat 28 i Mateusza Padzik, rolnika lat 46 mających, obydwóch zamieszkujących w Wyględówce i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Wyględówce w dniu 29 listopada/11 grudnia tego roku o godzinie 6ej wieczorem z jego prawowitej małżonki Franciszki z domu Cichańskiej lat liczącej 38. Dziecku temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym odbytym, nadane zostały imiona Szczepan Józef a rodzicami jego chrzestnymi byli Andrzej Makarewicz i Józefa Kruszyńska. Akt ten okazującemu i ... itp
Ks. Piotr Padarewski, Kanonik, Proboszcz Mińskiej Parafii, Utrzymujący Księgi St. Cyw.

Pozdrawiam,
Piotr
Awatar użytkownika
Dorota_Mazurek

Sympatyk
Posty: 340
Rejestracja: czw 30 lip 2015, 22:53
Kontakt:

Post autor: Dorota_Mazurek »

Wielkie dzięki :).
Mam jeszcze trzy akty urodzenia. Może tym razem wszystko zadziała jak trzeba :)
Akt ur Rozalia Padzik miejscowość Mińsk, rodzice Szczepan i Aleksandra z d. Duda
http://www.fotosik.pl/zdjecie/84901fd7750481c7

akt ur Wacław Padzik, miejscowośc Mińsk, rodzice Szczepan i Aleksandra z d. Duda
http://www.fotosik.pl/zdjecie/461dc89e676c2aad

akt ur Franciszka Padzik, miejscowość Mińsk, rodzice Szczepan i Aleksandra z d. Duda
http://www.fotosik.pl/zdjecie/5705e9b4e764388b

Ogromnie dziękuję za kawał dobrej roboty :)
Pozdrawiam
Dorota
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Akt 559/Kędzierak
Miasto Mińsk, 16/29 października 1905 roku o godzinie 1ej po południu. Stawił się Szczepan Padzik lat 30 mający szewc w Kędzieraku zamieszkujący, w obecności pełnoletnich Pawła Mieszczanek i Wawrzyńca Jankowskiego wyrobników ze wsi Kędzierak; i okazał Nam dziecko płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Kędzieraku w dniu 9/22 października tego roku o godzinie 3ej po południu z jego prawnej małżonki Aleksandry z domu Duda liczącej lat 22. Dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym, nadane zostało imię Wacław a rodzicami jego chrzestnymi byli Paweł Mieszczanek i Katarzyna Ciechańska. Akt ten ... itp
Ks. Marceli Karpiński

Akt 373/Mińsk
Miato Mińsk, 5/18 lipca 1909 roku po południu. Stawił się Szczepan Padzik szewc lat 32 mający, mieszkaniec Mińska, w obecności Nikodema Bereda lat 28 i Franciszka Padzik lat 35 mających robotników, mieszkańców Mińska; i okazał Nam dziecko płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w mieście Mińsku 14/27 lipca (pewnie chodzi o czerwiec?) tego roku o godzinie 8ej rano z jego prawnej małżonki Aleksandry z domu Duda lat liczącej 25. Dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym, nadane zostały imiona Franciszka Marianna a rodzicami jego chrzestnymi byli Nikodem Bereda i Marianna Gruz. Akt ten ... itp
Ks. (?)

Akt urodzenia (akt 681/Mińsk) Rozalii Padzik był już tłumaczony 4 dni temu.

Pozdrawiam,
Piotr
Awatar użytkownika
Dorota_Mazurek

Sympatyk
Posty: 340
Rejestracja: czw 30 lip 2015, 22:53
Kontakt:

Post autor: Dorota_Mazurek »

Wielkie dzięki, za Rozalię przepraszam coś mi się pomerdało :)
Na razie to chyba wszystkie i chwilowo nie będę Cię męczyć. Noooo chyba, że coś tam jeszcze wygrzebię.

Pozdrawiam cieplutko
Dorota
Awatar użytkownika
Dorota_Mazurek

Sympatyk
Posty: 340
Rejestracja: czw 30 lip 2015, 22:53
Kontakt:

Post autor: Dorota_Mazurek »

Piotrze mam jeszcze jedną prośbę o przetłumaczenie aktu małżeństwa:
Szczepan Józef Padzik i Aleksandra Duda, miejscowość Skwarne, Cegłów
Ten akt jest jakiś długi, bo na dwóch stronach..

http://www.fotosik.pl/zdjecie/4edcb9d726786968
http://www.fotosik.pl/zdjecie/c8e26bbd73b4a936

Pozdrawiam
Dorota
Awatar użytkownika
Dorota_Mazurek

Sympatyk
Posty: 340
Rejestracja: czw 30 lip 2015, 22:53
Kontakt:

Post autor: Dorota_Mazurek »

Znalazłam jeszcze jeden akt do tłumaczenia. Bardzo proszę o pomoc.

Akt urodzenia, Aniela Sitarczyk, rok 1886

http://www.fotosik.pl/zdjecie/60d9a6d97d535ac3

Pozdrawiam
Dorota Mazurek
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Akt 10/Skwarne
Wydarzyło się w osadzie Cegłów 11/24 lipca 1904 roku o godzinie 1ej po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków Jana Zawadzkiego lat 50 i Jana Lemszczyka lat 60, obydwóch rolników ze Skwarnego, zawarty został dzisiaj religijny związek małżeński między Szczepanem Józefem (dwóch imion) Padzik, kawalerem, szeregowcem rezerwy, szewcem zamieszkującym w Nowo-Mińsku, urodzonym we wsi Wyględówka w Parafii Nowo-Mińskiej, synem nieżyjącego Piotra i żyjącej wdowy po nim Franciszki z domu Cichańskiej, mającym lat 28 – a Aleksandrą Duda, panną, urodzoną we wsi Skwarne, córką nieżyjącego Kacpra i żyjącej wdowy po nim Franciszki z domu Lengowskiej (Łęgowskiej?) gospodyni ze Skwarnego, mającą lat 21 i zamieszkującą przy matce. Związek ten poprzedziły trzykrotne zapowiedzi ogłaszane w Parafialnych Kościołach: tutejszym i Nowo-Mińskim w dniach 13, 20 i 27/26 czerwca, 3 i 10 lipca bieżącego roku. Nowożeńcy umowy przedślubnej nie zawierali. Religijny obrzęd zaślubin celebrowny był przez Księdza Bolesława Wiechowicza, Proboszcza miejscowej Parafii. Akt niniejszy nowozaślubionym i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Administrator Parafii Cegłów Ks. B. Wiechowicz

Akt 234/Dzwola
Wydarzyło się w m-cie Janowie(?) 25 marca/7 kwietnia 1904 roku o godzinie 11ej po północy. Stawił się Marcin Sitarczyk, rolnik zamieszkujący we wsi Dzwoli, lat 52 mający w obecności Jana Małka ze wsi Dzwoli lat 32 i Andrzeja Gumienika ze wsi Zofijanka lat 30 mających rolników i okazał nam dziecko płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w tejże wsi 22 marca/4 kwietnia bieżącego roku o godzinie 3ej po północy z jego prawowitej małżonki Katarzyny z domu Gumienik (z Gumieników) mającej lat 32. Dziecku temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Aniela a rodzicami jego chrzestnymi byli Jan Małek i Anastazja Chmiel. Akt ten okazującemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Ks. ?

Pozdrawiam,
Piotr
Awatar użytkownika
Dorota_Mazurek

Sympatyk
Posty: 340
Rejestracja: czw 30 lip 2015, 22:53
Kontakt:

Post autor: Dorota_Mazurek »

Dziękuję, robisz dobrą robotę Piotrze :)
Awatar użytkownika
Dorota_Mazurek

Sympatyk
Posty: 340
Rejestracja: czw 30 lip 2015, 22:53
Kontakt:

Post autor: Dorota_Mazurek »

Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
Lucjan Rychlik ur 21.04.1914 , miejscowość Ruchna, Węgrów.
http://www.fotosik.pl/zdjecie/96d815dd38a6aa9e
Pozdrawiam
Dorota
Awatar użytkownika
Dorota_Mazurek

Sympatyk
Posty: 340
Rejestracja: czw 30 lip 2015, 22:53
Kontakt:

Post autor: Dorota_Mazurek »

Podciągnę do góry, może Piotr tu zajrzy....

Dorota
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Właśnie dzisiaj zajrzałem ...

Wydarzyło się w m-cie Węgrowie 13/26 kwietnia 1914 roku o godzinie 1ej po południu. Stawił się osobiście Józef Rychlik, 43-letni rolnik zamieszkujący we wsi Ruchna w obecności Aleksandra Salki lat 37 i Grzegorza Adaśko lat 35, obydwóch rolników mieszkańców wsi Ruchna i okazał Nam dziecko płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Ruchna 8/21 kwietnia tego roku o godzinie 4ej po południu z jego prawnej małżonki Julianny z Brzezików lat 32 mającej. Dziecku temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym przez Księdza ..... (?) odbytym nadane zostało imię Lucjan a rodzicami jego chrzestnymi byli Aleksander Salka i Leokadia Brzezik. Akt ten niepiśmiennym okazującemu i świadkom przeczytany przez Nas podpisany został.
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Ks. Aleksander Wojdyło(?)

Pozdrawiam,
Piotr
Awatar użytkownika
Dorota_Mazurek

Sympatyk
Posty: 340
Rejestracja: czw 30 lip 2015, 22:53
Kontakt:

Post autor: Dorota_Mazurek »

Wielkie dzięki :)
Pozdrawiam
Dorota
Awatar użytkownika
Dorota_Mazurek

Sympatyk
Posty: 340
Rejestracja: czw 30 lip 2015, 22:53
Kontakt:

Post autor: Dorota_Mazurek »

Poproszę o przetłumaczenia dwóch aktów:

akt zgonu: Stanisław Obszyński, nr aktu 28/1903, Biłgoraj
http://www.fotosik.pl/zdjecie/c7fb95337a268cbf

akt zgonu: Wawrzyniec Obszyński, nr aktu 7/1890, Biłgoraj
http://www.fotosik.pl/zdjecie/6b33ceff9e3fe4ee

Pozdrawiam
Dorota
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Akt 28/1903
Miasto Biłgoraj dnia 25 kwietnia (8 maja) 1903 roku, godzina 2ga po południu. Stawili się Andrzej Chudy lat 63 zamieszkujący w Gromadzie i Michał Skiba lat 62 zamieszkujący w Bojarach, obydwaj rolnicy i zgłosili Nam, że w dniu wczorajszym bieżącego roku o godzinie 6ej po pólnocy zmarł w Gromadzie Stanisław Obszyński lat 8 mający syn Stanisława i Franciszki z domu Sobaszek. Po przekonaniu się naocznie o zejściu Stanisława Obszyńskiego, akt ten zgłaszającym niepiśmiennym przeczytany został, przez Nas tylko podpisany.

Akt 7/1890
Miasto Biłgoraj dnia 17/29 stycznia 1890 roku, godzina 3cia po południu. Stawili się Andrzej Rapa lat 30 i Mikołaj Tałajda(?) lat 27 mający rolnicy zamieszkujący w Bojarach i zgłosili Nam, że w dniu wczorajszym bieżącego roku o godzinie 6ej rano zmarł w Bojarach Wawrzyniec Obszyński lat 66 mający rolnik urodzony w Korytkowie a zamieszkujący w Bojarach, pozostawiając po sobie owdowiałą żonę Mariannę z domu Iwańczyk, syn nieżyjących Marcina i Marianny. Po przekonaniu się naocznie o zejściu Wawrzyńca Obszyńskiego, akt ten zgłaszającym niepiśmiennym przeczytany został, przez Nas tylko podpisany.

Pozdrawiam,
Piotr
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”