Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

andcie

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: pt 31 sty 2014, 19:53

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: andcie »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu Michała Kułaga akt nr 52
http://szukajwarchiwach.pl/35/1649/0/2. ... avOxjf7Evw
ozarek_anna

Sympatyk
Posty: 333
Rejestracja: pt 19 lis 2010, 21:45

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: ozarek_anna »

52. Chruślanki?
1. 05.06./18.06.1900 o godz. 9 rano
2. Stanisław Zdachowski, l. 46 i Andrzej Mazur, l. 42, obaj, zamieszkali w Chruślankach
3. zm. 03.06./16.06.br o godz. 5 po południu w Chruślankach- Michał Kułaga, l. 57, s. Jana i Magdaleny z Liochów?, urodzony we wsi Jamnica... ? w Zaborze Austriackim, a zamieszkały w Chruślankach?, gospodarz, zostawił po sobie owdowiałą żonę- Katarzynę Kułagę

/nie wiem, jak powinny brzmieć nazwy miejscowości/
/wklejając post proszę się stosować do zasad, które ułatwiają pracę osobom tłumaczącym- poniżej link, do zapoznania się:
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml /

Pozdrawiam,
Ania
andcie

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: pt 31 sty 2014, 19:53

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: andcie »

Czy w tym akcie matka zmarlego to na pewno Magdalena?
Do tej pory caly czas stawialem na Marianna.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”