Proszę o przetłumaczenia aktu małżeństwa
Parafia Czerwonka 1902 akt 21 (http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0).
Z góry dziękuję za pomoc
Sławomir Żebrowski
Prośba o przetłumaczenie aktu
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
ozarek_anna

- Posty: 333
- Rejestracja: pt 19 lis 2010, 21:45
Prośba o przetłumaczenie aktu
21. Kołaki i Czerwonka
1. 06.11./19.11.1902 o godz. 5 po południu
2. Franciszek Popławski z Czerwonki, l. 30 i Ludwik Rupiński, l. 30 ze wsi Żeran- obaj rolnicy
3. Ignacy Chmielewski, kawaler, l. 30, szewc, syn Franciszka i Ludwiki z Korczakowskich małż. Chmielewskich, urodzony we wsi Żeran-Mały w parafii sieluńskiej, a zamieszkały w Kołakach- tejże parafii
4. Małgorzata Popławska, panna, l. 17, córka Grzegorza i Marianny Skwara małż. Popławskich, rolników, urodzona i zamieszkała w Czerwonce przy rodzicach
5. 3 zapowiedzi
6. brak umowy przedślubnej
Pozdrawiam,
Ania
1. 06.11./19.11.1902 o godz. 5 po południu
2. Franciszek Popławski z Czerwonki, l. 30 i Ludwik Rupiński, l. 30 ze wsi Żeran- obaj rolnicy
3. Ignacy Chmielewski, kawaler, l. 30, szewc, syn Franciszka i Ludwiki z Korczakowskich małż. Chmielewskich, urodzony we wsi Żeran-Mały w parafii sieluńskiej, a zamieszkały w Kołakach- tejże parafii
4. Małgorzata Popławska, panna, l. 17, córka Grzegorza i Marianny Skwara małż. Popławskich, rolników, urodzona i zamieszkała w Czerwonce przy rodzicach
5. 3 zapowiedzi
6. brak umowy przedślubnej
Pozdrawiam,
Ania