zmiana czy zamiana Nazwiska ?

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Edmunda

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 565
Rejestracja: pn 03 mar 2008, 21:27
Lokalizacja: Czechy - Zaolzie

zmiana czy zamiana Nazwiska ?

Post autor: Edmunda »

Witam, proszę o pomoc w przetłumaczeniu dokumentów.
Szydłów, Kazimierz) Dąbrowski, Bartczak

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8cc ... c7b97.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/322 ... 66c8e.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5fa ... 88631.html

Dziękuję za pomoc
Edmunda
Ostatnio zmieniony czw 02 lip 2009, 10:20 przez Edmunda, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Pomoc w przełumaczeniu z rosyjskiego

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Witam!
Oto pierwszy dokument:
Kazimierz.
Zdarzyło się w osadzie Kazimierz 7/20 sierpnia 1901 roku o godzinie 7 rano. Stawił się ALBIN DĄBROWSKI 35-letni, rolnik z Kazimierza , w obecności: Leona Dąbrowskiego, 25-letniego mieszkającego przy rodzicach i Juliana Szyndlera 42-letniego sklepikarza, obydwu z Kazimierza, i okazał Nam dziecię płci męskiej, urodzonego 3/17 sierpnia bieżącego roku o godzinie 11-ej wieczorem, przez jego prawowitą małżonkę WERONIKĘ z domu BARTCZAK 20-letniej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym nadano imię ROCH ANTONI, a rodzicami chrzestnymi byli: Leon Dąbrowski i Izabela Dąbrowska. Akt niniejszy zgłaszającemu i świadkom został odczytany, a ze względu na ich niepiśmienność, przez Nas tylko podpisany.
Podpis księdza: /-/ Ks. W. Laskowski
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Pomoc w przełumaczeniu z rosyjskiego

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Witam!
Następny dokument:
Kazimierz, Szydłów
Zdarzyło się w Kazimierzu 13/25 października 1898 roku o godzinie pół do pierwszej w południe. Oświadczamy, że w obecności świadków: Adama Piesiakowskiego 50-letniego i Szymona Piesiakowskiego 49-letniego , obydwu rolników z Szydłowa , zawarto religijny związek małżeński pomiędzy: ALBINEM DOMBROWSKIM kawalerem przy rodzicach rolnikach z Kazimierza, synem Franciszka i Marianny Litarskiej urodzonym 26 lat temu w Kazimierzu, a WERONIKĄ BARTCZAK panną przy rodzicach rolnikach z Szydłowa, córką Antoniego i Ewy z domu Bubik, urodzoną w Szydłowie 17 lat temu. Pozwolenie na ślub kobiecie zostało udzielone przez ojca słownie. Nowożeńcy oświadczyli, że między nimi została zawarta umowa przedślubna. Ślub ten, udzielony przez miejscowego Księdza Proboszcza, został poprzedzony trzema zapowiedziami opublikowanymi w tutejszym kosciele: 20-go września/2-go października, 27-go września/9-go października i 11-go/23-go listopada bieżącego roku. Akt niniejszy obecnym i Nowożeńcom został odczytany, a ze względu na ich niepiśmienność, przez Nas tylko podpisany.
Podpis księdza: /-/ Ks. W. Laskowski – Utrzymujący Księgi Stanu Cywilnego
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Pomoc w przełumaczeniu z rosyjskiego

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Trzeci dokument:
19. Kazmirz
Zdarzyło się w Kazmirzu 7-go/19-go lutego 1871 roku o godzinie po południu. Stawił się FRANCISZEK DOMBROWSKI szynkarz z Kazmierza, w obecności Andrzeja Mrugalskiego 32-letniego i Michała Podrzewińskiego 36-letniego robotników dniówkowych z Kazmirza, i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że ono urodziło się w Kazmierzu 24-go stycznia/5-go lutego bieżącego roku o godzinie 11-ej rano od prawowitej jego małżonki MARIANNY LITARSKIEJ 29-letniej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym tego dnia nadano imię ALBIN, a rodzicami chrzestnymi byli: Andrzej Mrugalski i Wi…….(?) Bartczak . Akt niniejszy zgłaszającemu i świadkom został odczytany, przez Nas i świadków podpisany, zgłaszający niepiśmienny.
Podpisy: /-/ Ksiądz Gorochowski Adam, Proboszcz,
Michał Pod……czyński , Andrzej Mró(?)galski

Uwaga tłumaczącego:
Pisownia miejscowości i nazwisk w poszczególnych dokumentach jest różna.
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Awatar użytkownika
Edmunda

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 565
Rejestracja: pn 03 mar 2008, 21:27
Lokalizacja: Czechy - Zaolzie

Pomoc w przełumaczeniu z rosyjskiego

Post autor: Edmunda »

Wielkie dzięki ! :)
Edmunda
Oferuję pomoc w j. czeskim /pw/

Poszukuję aktu ur.Szczepan Stefan Dąbrowski ur. ok 1794-1803 Ujazd? Tur? Syn Piotra i Wiktorii.Akt ur : Maryanna Szczepanski ur.1813 -14 Znalazłam ich akt ślubu nr. 10
Łęczyca 10 II 1829
Awatar użytkownika
Edmunda

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 565
Rejestracja: pn 03 mar 2008, 21:27
Lokalizacja: Czechy - Zaolzie

Pomoc w przełumaczeniu z rosyjskiego

Post autor: Edmunda »

Witam,jeszcze raz serdecznie dziękuję za przetłumaczenie. Są to pierwsze dane urodzenia mojego dziadka Rysia(Antosia) :) Mama nie pamiętała jego daty urodzenia a ostatni raz widzieli się kiedy mama miała 18 lat i wywozili ich na roboty do Niemiec. 2.września 1945 dziadek umarł a mama wyszła za mąż i zamieszkała na Zaolziu, gzie nadal żyje mając 84 lat. Dziękuję bardzo Panu także mamy imieniem :)
Edmunda.
PS
Data urodzenia np. 3/17 sierpnia 1901 tzn. urodził się 17.8.1901, tak ?
Oferuję pomoc w j. czeskim /pw/

Poszukuję aktu ur.Szczepan Stefan Dąbrowski ur. ok 1794-1803 Ujazd? Tur? Syn Piotra i Wiktorii.Akt ur : Maryanna Szczepanski ur.1813 -14 Znalazłam ich akt ślubu nr. 10
Łęczyca 10 II 1829
Awatar użytkownika
Edmunda

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 565
Rejestracja: pn 03 mar 2008, 21:27
Lokalizacja: Czechy - Zaolzie

Pomoc w przełumaczeniu z rosyjskiego

Post autor: Edmunda »

Witam, co do innej nazwy miejscowości, to napewno jest błąd, mieszkali w Kazimierzu. Jednak co do różności nazwisk to nie wiem które właściwe, może tylko zapisujący pomylił pisząc po rosyjsku? byćmoże zmienili nazwisko? W dokumentach z 1901 roku dziadek i jego rodzina występują jako Dąbrowski. Gdzie można ztwierdzić pierwotne nazwisko?
Edmunda
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”