par. Brwinów, Grębków, Ojrzanów, Oleksin, Warszawa ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

ozarek_anna

Sympatyk
Posty: 333
Rejestracja: pt 19 lis 2010, 21:45

tłum. z ros. akt chrztu Antonina Helena Keller

Post autor: ozarek_anna »

79. Warszawa
1. 26.04./08.05.1877 o godz. 5 po południu
2. Franciszek Keller, robotnik, l. 23, w Warszawie przy ulicy ... nr 1445
3. Wojciech Kaczyński, ślusarz, l. 40 i Jakub Dąbrowski, robotnik, l. 32 w Warszawie zamieszkali
4. płci żeńskiej, ur. 23.04./05.05.br o godz. 6 rano
5. praw. małż. Józefa ze Świetlików, l.22
6. ANTONINA HELENA
7. Wojciech Kaczyński i Krystyna Keller

16. Warszawa
1. 14.01./26.01.1879 o godz. 4 po południu
2. Franciszek Keller, l. 24, robotnik zamieszkały w Warszawie przy ulicy ... nr 1445
3. Jan Borkowski, l. 22 i Jakub Dąbrowski, l. 36- obaj robotnicy w Warszawie zamieszkali
4. płci żeńskiej, ur. 24.12.1878/05.01.br o godz. 1 po południu
5. praw. małż. Józefa ze Świetlików, l. 23
6. JULIA STANISŁAWA
7. Jan Borkowski i Marianna Dąbrowska

/kurczę, nie potrafię rozczytać nazwy ulicy? Pomocy!/
Pozdrawiam,
Ania
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Tłum. z jęz. ros. Janina Smolińska

Post autor: Cisowski_Michał »

Witam :)

Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu chrztu Janina Smolińska, nr 110

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=24&y=80

Dziękuję serdecznie!

Michał
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Tłum. z jęz. ros. akt chrztu Antoni Giersin

Post autor: Cisowski_Michał »

Witam,

proszę o tłumaczenie z rosyjskiego aktu chrztu Antoni Giersin nr 3

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Dziękuję,
Michał
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Tłum. z jęz. ros. Janina Smolińska

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

110. Faszczyce
1. Błonie 7/20.VII.1902 o 1-ej po poł.
2. Walenty Smoliński, 38 lat mający, rolnik z Faszczyc
3. Wacław Moszczycki i Antoni Dymek, rolnicy z Faszczyc, pełnoletni
4. płci żeńskiej urodzone w Faszczycach 30.VI./13.VII.br o 8-ej rano
5. prawowita małż. Katarzyna z Dymków, 20 lat
6. JANINA
7. Wacław Moszczycki i Józefa Dymek

Pozdrawiam,
Monika
ozarek_anna

Sympatyk
Posty: 333
Rejestracja: pt 19 lis 2010, 21:45

Tłum. z jęz. ros. akt chrztu Antoni Giersin

Post autor: ozarek_anna »

Witam,

3. Paszków
1. 25.12.1881/06.01.1882 o godz. 2 po południu
2. Stanisław Giersin, l. 38, parobek, zamieszkały w Folwarku Paszków
3. Adam Zwolski, l.26 i Grzegorz Morawski, l. 42- parobkowie zamieszkali w Folwarku Paszków
4. płci męskiej, ur. wczoraj- 24.12./05.01.br o godz. 6 rano w Folwarku Paszków
5. praw. małż. Franciszka z Jasińskich, l. 25
6. ANTONI
7. Adam Zwolski i Agnieszka Morawska

Pozdrawiam,
Ania
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

tłum. z jęz. ros. akt chrztu Franciszka Poddańczyk

Post autor: Cisowski_Michał »

Witam,

uprzejmie proszę o tłumaczenie z rosyjskiego załączonego aktu chrztu Franciszka Poddańczyk, który uzyskałem z USC w Będzinie.

https://www.dropbox.com/s/cy87ys37n6eeh ... .jpeg?dl=0

Dziękuję :)
Michał
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

tłum. z jęz. ros. akt chrztu Franciszka Poddańczyk

Post autor: Cisowski_Michał »

znalazłem także skan tego aktu pod poniższym linkiem nr 42

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410

Michał
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

tłum. z jęz. ros. akt chrztu Franciszka Poddańczyk

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

42. Warpie
1. Będzin 18/30.I.1896 o 10-ej rano
2. Józef Poddańczyk, górnik z Warpia, 28 lat mający
3. Jan Welon i Jan Konieczniak, górnicy, pełnoletni z Warpia
4. płci żeńskiej urodzone w Warpiu wczoraj (29.I.br) o 2-ej po poł.
5. prawowita małż. Marianna z Welonów, 28 lat
6. FRANCISZKA
7. Maksymilian Chuma i Maria Konieczniak

Pozdrawiam,
Monika
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

akt małżeństwa Józef Poddańczyk Maryanna Wylon

Post autor: Cisowski_Michał »

Witam,

proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego aktu małżeństwa Józef Poddańczyk i Maryanna Wylon (lub Welon), akt nr 47

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410

Z góry dziękuję,
Michał
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

akt małżeństwa Józef Poddańczyk Maryanna Wylon

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

47. Warpie
1. Będzin 5/17.V.1896 o 1-ej po poł.
2. Jan Konieczniak i Andrzej Dąbrowski, górnicy z Warpia
3. JÓZEF PODDAŃCZYK, kawaler, górnik, s. Jana i Wiktorii z Kubiczków, urodzony w Będzinie, zamieszkały w Warpiu
4. MARIANNA WYLON, panna, c. Wojciecha i Julianny z Bańskich, urodzona w Siewierzu, zamieszkała w Warpiu, 30 lat mająca
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli

Pozdrawiam,
Monika
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

tlum. z jez. ros. akt malzenstwa Wylon Wojciech

Post autor: Cisowski_Michał »

Witam,

prosze o tlumaczenie aktu malzenstwa Wylon Wojciech i Wyszynska Marianna, nr 28/1872

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410

Wielkie dzieki :)

Pozdrawiam,
Michal
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

tlum. z jez. ros. akt malzenstwa Wylon Wojciech

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

28. Brudzowice
1. Siewierz 15/27.V.1872 o 11-ej rano
2. Jan Krawczyk, 46 lat i Michał Koronowicz, 29 lat mający, rolnicy z Brudzowic
3. WOJCIECH WYLON, wdowiec po Juliannie z Bańskich, urodzony i zamieszkały w Brudzowicach, 51 lat mający, s. zmarłych Krzysztofa i Katarzyny z Bentkowskich
4. MARIANNA WYSZYŃSKA, panna, urodzona i zamieszkała w Brudzowicach, 30 lat mająca, c. Antoniego i Marianny z Michalczyków małż. Wyszyńskich zamieszkałych w Brudzowicach
5.trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli

Pozdrawiam,
Monika
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

tłum. aktu chrztu Szymon Fujarski

Post autor: Cisowski_Michał »

Witam serdecznie,

proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego aktu chrztu Szymona Fujarskiego. Akt ten otrzymałem z AP w Katowicach.

https://www.dropbox.com/s/g34efcp0dc79w ... n.jpg?dl=0

Dziękuję,
Michał
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

tłum. aktu chrztu Szymon Fujarski

Post autor: Cisowski_Michał »

przypominam swoja uprzejma prosbe. Niestety akt ten jest niedostepny w metrykach czy w szukajwarchiwach.pl Jedyna wersja jaka posiadam to skan z archiwum, ktory zaposalem pod powyzszym linkiem.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

tłum. aktu chrztu Szymon Fujarski

Post autor: el_za »

216
Sławków(?), 16/ 28 października 1894
Zgłaszają - Franciszek Fujarski, gospodarz, lat 36, zamieszkały w Łosieniu(?) oraz Feliks Czerwiński, lat 30 i Maciej Gala, lat 56, obaj gospodarze z Łosienia(?);
Dziecko - urodzone w Łosieniu(?), 15/ 27 października, tego roku, o 9.00 wieczorem, nadane imię - Szymon;
Matka - Zofia z Mstowskich, lat 40;
Chrzestni - Maciej Kaczmarzyk i Eleonora W(?).

pozdrawiam Ela

Michale, akt jest niezbyt wyraźny, mógłbyś trochę pomóc tłumaczącym podając znane Ci dane, chociażby nazwę parafii.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”