Prośba o przetłumaczenie tekstu z języka rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- Aftanas_Jerzy

- Posty: 3287
- Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52
Prośba o przetłumaczenie tekstu z języka rosyjskiego
Na przyszłość postaraj sie o lepszej jakości skan. Bez tego powiekszenia odczytałem to co niżej (wielokropki i (?) odczytasz bez problemu przy powiększeniu tekstu):
1 kolumna (Żonaty, zamężna lub nie): wiersz 1 – żonaty; wiersz2 – zamężna; wiersz3 – kawaler
2kolumna (Pochodzenie): wiersze 1do3 – chłopskie
3kolumna (Wyznanie): wiersz 1do 3 – ewangelickie
4kolumna (Rodzaj życia): wiersz1 –(?); wiersz2 – przy mężu; wiersz3 – przy rodzicach
5kolumna (Miejsce poprzedniego zamieszkania): wiersz1- wieś …..;wiersz2 – wieś…;wiersz3- wieś....
6kolumna (Uwagi: Tutaj podaje się wszystkie zmiany w sytuacji osób ujętych w spisie ludności, zmiana numeru domu, i nne, zgodnie 15paragr. Instrukcji): wiersze 1i2- Wyłączony na podstawie…..; wiersz3 – zmarł 27.12/9.12 1908 r.
1 kolumna (Żonaty, zamężna lub nie): wiersz 1 – żonaty; wiersz2 – zamężna; wiersz3 – kawaler
2kolumna (Pochodzenie): wiersze 1do3 – chłopskie
3kolumna (Wyznanie): wiersz 1do 3 – ewangelickie
4kolumna (Rodzaj życia): wiersz1 –(?); wiersz2 – przy mężu; wiersz3 – przy rodzicach
5kolumna (Miejsce poprzedniego zamieszkania): wiersz1- wieś …..;wiersz2 – wieś…;wiersz3- wieś....
6kolumna (Uwagi: Tutaj podaje się wszystkie zmiany w sytuacji osób ujętych w spisie ludności, zmiana numeru domu, i nne, zgodnie 15paragr. Instrukcji): wiersze 1i2- Wyłączony na podstawie…..; wiersz3 – zmarł 27.12/9.12 1908 r.
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Jerzy Aftanas
Przepraszam bardzo...
http://img339.imageshack.us/img339/8100 ... 301356.jpg
Prosze bardzo o przetlumaczenie kolumny 5 i 6.
Pozdrowienia
Ryszard
http://img339.imageshack.us/img339/8100 ... 301356.jpg
Prosze bardzo o przetlumaczenie kolumny 5 i 6.
Pozdrowienia
Ryszard
Witam Serdecznie
Czy ja również mógłbym prosić o przetłumaczenie z rosyjskiego tych aktów urodzenia?
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c09 ... 6cfac.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bea ... 90df9.html
Pozdrawiam, Kamil
Czy ja również mógłbym prosić o przetłumaczenie z rosyjskiego tych aktów urodzenia?
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c09 ... 6cfac.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bea ... 90df9.html
Pozdrawiam, Kamil
Oto tłumaczenie aktu:
Biała 265
Działo się w osadzie Sulejowie 18 (30) grudnia 1888 roku o 2 po południu. Stawił się osobiście Michał Krupa, lat 28 właściciel ziemi (rolnik) mieszkający w Białej w towarzystwie Antoniego Baryły, lat 65 i Jana Balasa, lat 45, właścicieli ziemi (rolników) mieszkających w Białej i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone wczoraj w Białej o godzinie 4 rano zrodzone z jego żony Franciszki z Franczyków mającej lat 26. Dzięcięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym dokonanym przez księdza Bielawskiego proboszcza parafii Sulejów dano imię Józefa, a jego rodzicami chrzestnymi byli Leonard Mucha i Jadwiga Krupa. Akt ten po przeczytaniu oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym został przez nas [ przeze mnie - przypis Zlotko ] został podpisany.
Ksiądz Bielawski proboszcz parafii Sulejów, utrzymujący akta stanu cywilnego.
Pozdrawiam
Zlotko
Biała 265
Działo się w osadzie Sulejowie 18 (30) grudnia 1888 roku o 2 po południu. Stawił się osobiście Michał Krupa, lat 28 właściciel ziemi (rolnik) mieszkający w Białej w towarzystwie Antoniego Baryły, lat 65 i Jana Balasa, lat 45, właścicieli ziemi (rolników) mieszkających w Białej i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone wczoraj w Białej o godzinie 4 rano zrodzone z jego żony Franciszki z Franczyków mającej lat 26. Dzięcięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym dokonanym przez księdza Bielawskiego proboszcza parafii Sulejów dano imię Józefa, a jego rodzicami chrzestnymi byli Leonard Mucha i Jadwiga Krupa. Akt ten po przeczytaniu oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym został przez nas [ przeze mnie - przypis Zlotko ] został podpisany.
Ksiądz Bielawski proboszcz parafii Sulejów, utrzymujący akta stanu cywilnego.
Pozdrawiam
Zlotko
Sulejów 132
Działo się w osadzie Sulejów 3 (15) czerwca 1890 roku o godzinie 6 po południu. Stawił się Józef Urbański, lat 36, rolnik zamieszkały w Sulejowie, w towarzystwie Tomasza Szadkowskiego, lat 36 i Teofila Pawlickiego, lat 32, rolników z Sulejowa i okazał nam dziecię płci męskiej, urodzone w Sulejowie 1 (13) czerwca bieżącego roku o godzinie 4 po południu z żony jego Pauliny z Szadkowskich, lat 30. Dziecięciu temu na chrzcie świętym udzielonym dnia dzisiejszego przez księdza Bielawskiego proboszcza parafii Sulejów nadane zostało imię Antoni, a jego rodzicami chrzestnymi byli: Tomasz Szadkowski i Karolina Klimecka. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany i przez nas podpisany został. Proboszcz parafii Sulejów, utrzymujący akty stanu cywilnego Ksiądz Bielawski.
Pozdrawiam
Złotko
Działo się w osadzie Sulejów 3 (15) czerwca 1890 roku o godzinie 6 po południu. Stawił się Józef Urbański, lat 36, rolnik zamieszkały w Sulejowie, w towarzystwie Tomasza Szadkowskiego, lat 36 i Teofila Pawlickiego, lat 32, rolników z Sulejowa i okazał nam dziecię płci męskiej, urodzone w Sulejowie 1 (13) czerwca bieżącego roku o godzinie 4 po południu z żony jego Pauliny z Szadkowskich, lat 30. Dziecięciu temu na chrzcie świętym udzielonym dnia dzisiejszego przez księdza Bielawskiego proboszcza parafii Sulejów nadane zostało imię Antoni, a jego rodzicami chrzestnymi byli: Tomasz Szadkowski i Karolina Klimecka. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany i przez nas podpisany został. Proboszcz parafii Sulejów, utrzymujący akty stanu cywilnego Ksiądz Bielawski.
Pozdrawiam
Złotko