Poszukiwanie imienia i nazwiska

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Tomaszu, nie trać wiary. Miałam podobne trudności ze znalezieniem kilku moich pra...babek. Przejrzałam kilka rodów o tym samym nazwisku w poszukiwaniu powiązań. Zbadałam też wszystkie osoby ze znanych mi już akt. I trafiłam wreszcie na akt, w którym zapisano, że interesujące mnie osoby są szwagrami i dzięki temu znalazłam siostrę pra...babci. Z akt tej siostry dowiedziałam się reszty, co pozwoliło rozwiązać, jak po sznureczku, zagadkę do końca.

Czy z posiadanego aktu ślubu wiesz coś o świadkach? Czy Franciszek miał rodzeństwo? A co z dziećmi tej pary z 1922? Elżbieta z Antynierów- to nie jak Marianna Kowalska. Wydaje mi się dobrym "znacznikiem".

Powodzenia,
Monika
Tomek9877

Sympatyk
Posty: 572
Rejestracja: ndz 03 cze 2012, 15:11
Lokalizacja: Brzoza/Bydgoszcz

Post autor: Tomek9877 »

Moniko
Nie znamy dnia, ani godziny kiedy odnajdziemy kolejnych przodków. Kilka dni temu przypadkowo natrafiłem na akt małżeństwa mojego 4xpradziadka Szymona. Wiedziałem, że był tylko wdowcem po mojej 4xprababci Zuzannie, a tutaj taka niespodzianka. Natrafiłem na niego w parafii, w której w ogóle się go nie spodziewałem. A dzięki aktowi chrztu dostarczonemu przed ślubem dotarłem do 1771 roku i jest to najstarszy potwierdzony fakt w moim drzewie. Taki to mój własny, ale nie pierwszy sukces! To udowodniło mi, że nie można tracić wiary w siebie i w naszych przodków :)

A sprawa Tomka rzeczywiście ciekawa.
Pozdrawiam
Tomasz
Awatar użytkownika
tom0207

Sympatyk
Posty: 82
Rejestracja: śr 18 lis 2015, 19:02
Lokalizacja: Sianów
Podziękował: 1 time

Post autor: tom0207 »

Dziękuję Wam serdecznie, za porady i pomoc :) To pierwszy taki "wertep" w moich poszukiwaniach i lekko ostudził mój entuzjazm, ale faktycznie nie ma co się poddawać, bo odnalezienie czegokolwiek po takich trudnościach przyniesie 10-ciokrotnie większą radość niż gdyby wszystko szło jak po maśle :)

Co do aktu to o innych dzieciach nie ma wzmianki, ale jest informacja o świadkach ( Jan Kosiński i Józef Matusiak) oraz o księdzu udzielającym ślubu w Naruszewie (A. Pawelski). Nie wiem Moniko czy nazwiska świadków coś pomogą, ponieważ ślub brali w Naruszewie więc i świadkowie mogli nie pochodzić z Łomnej.

Tu jest cały problem tej linii moich przodków. Byli bardzo, że tak to określę, ruchliwi ;) każde z małżeństwa z innej parafii, ślub w jeszcze kolejnej... zupełna opozycja do tego na co trafiam szukając rodziny ze strony Ojca. Tam w parafii Tuchowicz mieszkali wszyscy do czasów sprzed 1800 roku, skupiając się na 3/4 wsiach :)

Pierwszy raz w życiu żałuję, że nie znam cyrylicy i ogólnie rosyjskiego, jest to dużym utrudnieniem. Ale jeśli przedrę się już do lat 60'tych XIX wieku, gdzie znów jest pisane po polsku będzie dużo lepiej :)

Pozdrawiam serdecznie i raz jeszcze dziękuję
Tomek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”