Prosba o tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Piachu2

Sympatyk
Ekspert
Posty: 240
Rejestracja: ndz 29 sty 2012, 10:16
Lokalizacja: Orzysz

Akt małżeństwa prośba o odczytanie nazwiska Panny młodej

Post autor: Piachu2 »

Krzysztof
- Szukam rodzin: Piaszczyńskich / Piaścików z Łomży, Nowogrodu, Poznania, Śremu, Leszna, Łodzi, Lublina ...
https://www.piaszczynski.pl
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Akt małżeństwa prośba o odczytanie nazwiska Panny młodej

Post autor: MonikaMaru »

Adela Ksienżakowska/Księżakowska

Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Piachu2

Sympatyk
Ekspert
Posty: 240
Rejestracja: ndz 29 sty 2012, 10:16
Lokalizacja: Orzysz

Akt małżeństwa prośba o odczytanie nazwiska Panny młodej

Post autor: Piachu2 »

Prośba o pomoc przy indeksacji.

Nie bardzo moge zrozumieć co jest napisane po nazwisku matki dziecka.
Nie widzę jakie imie zostało mu nadane.
http://www.piachu.neostrada.pl/dokumenty/Ch1886_05.jpg
Krzysztof
- Szukam rodzin: Piaszczyńskich / Piaścików z Łomży, Nowogrodu, Poznania, Śremu, Leszna, Łodzi, Lublina ...
https://www.piaszczynski.pl
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Akt małżeństwa prośba o odczytanie nazwiska Panny młodej

Post autor: MonikaMaru »

Imienia nie ma, bo dziecko urodziło się nieżywe. Na marginesie jest dopisek.

Wesołych Świąt,
Monika
Awatar użytkownika
Piachu2

Sympatyk
Ekspert
Posty: 240
Rejestracja: ndz 29 sty 2012, 10:16
Lokalizacja: Orzysz

Akt małżeństwa prośba o odczytanie nazwiska Panny młodej

Post autor: Piachu2 »

Dzięki!
Nie mogłem tego opanować, bo jest akt chrztu, a przecież chrzest jest dla osób żyjących.
Kodeks Prawa Kanonicznego w kanonie 871 stwierdza, że „płody poronione, jeśli żyją, należy, jeśli to możliwe, chrzcić".

Oraz cytat ze strony: http://www.rozmawiamy.jezuici.pl/forum/107/n/63
Chrzest jest dla zywych osob, a nie dla zmarlych. Zmarlych, w tym dzieci po poronieniu lub aborcji, polecamy Bogu wierzac, ze w Nim dojrzeja i beda cieszyc sie szczesciem wiecznym. Chrzest to nie jest magiczny ryt, ani srodek na uspokojenie.

Dariusz Kowalczyk SJ
Krzysztof
- Szukam rodzin: Piaszczyńskich / Piaścików z Łomży, Nowogrodu, Poznania, Śremu, Leszna, Łodzi, Lublina ...
https://www.piaszczynski.pl
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Akt małżeństwa prośba o odczytanie nazwiska Panny młodej

Post autor: MonikaMaru »

Nie dodałam, że to dziecko urodziło się nieżywe "przedwczoraj". Spotkałam się z chrztami dzieci martwo urodzonych lub krótką chwilę żyjących, ale zgłaszano je tuż po porodzie. Były jednak też zapisy w księgach chrztów, bez chrztu i nadawania imienia martwym dzieciom, chyba tylko stanowiące dowód narodzin . W tym przypadku upłynęło od porodu 1,5 dnia.

Monika
Pozdrawiam,
Monika
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”