par. Kielce, Skierniewice, Warszawa ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Akt chrzu Anatola Henryka Kornela Pawłowicza

Post autor: MonikaMaru »

Janku, nie mogę odczytać. Po powiększeniu tekst się rozmywa. Spróbuj jeszcze raz umieścić.

Monika
Pozdrawiam,
Monika
jan_ula

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: ndz 19 paź 2014, 09:46

Post autor: jan_ula »

Moniko,

Może stąd będzie łatwiej:
http://zapodaj.net/789e60b1cfe8e.jpg.html
http://zapodaj.net/633b0c9b77975.jpg.html

Pozdrawiam,

Janek
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Teraz to co innego.

Jest to odpis z ekstraktów metrycznych kościoła carskosielskiego (Carskie Sioło) za rok 1882 akt Nr 15.

-6.VIII.1882 w carskosielskim rzym.-kat. kościele Lisińskiego Leśnictwa Szkolnego Wielebny kanonik Konstanty Maculewicz ochrzcił dziecię imionami ANTONI HENRYK KORNEL

- syna rodowego szlachcica Korpusu Leśniczych gub. mińskiej, rzeczywistego radcy stanu Adama Wiktora Feliksa s. Stanisława i Alfredy Kunegundy c. Jana dd. Bielskiej małż. Pawłowiczów, urodzony 3.VII.br w Lisińskim Leśnictwie Szkolnym parafia carskosielska

- chrzestnymi byli radca stanu Bolesław s. Feliksa Pawłowicz z żoną asesora kolegialnego Franciszką Majewską w asyście vice inspektora Korpusu Leśniczych rzeczyw. radcy stanu Józefa s. Jana Nowickiego z żoną rzecz.rad.st. Adelą Bronowską i lekarza Lisińskiego Leśnictwa Szkolnego Pawła s. Jana Urbanowicza z żoną dyrektora LLSZ radcy st. Katarzyną Krasowską.

Pozdrawiam,
Monika
jan_ula

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: ndz 19 paź 2014, 09:46

Tłumaczenie aktu ślubu W. Kasprzaka i M. Podleskiej

Post autor: jan_ula »

Dzień dobry,

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu ślubu Władysława Kasprzaka i Marii Podleskiej:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =140&y=418

Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam,

Janek
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Tłumaczenie aktu ślubu W. Kasprzaka i M. Podleskiej

Post autor: MonikaMaru »

Dobry wieczór,

4. Warszawa
1. Parafia św. Aleksandra 26.XII.1906/8.I.1907 o 12-ej w poł.
2. Konrad Daszewski i Jan Śmiechowski, urzędnicy kolei żelaznej zamieszkali w Warszawie
3. WŁADYSŁAW KASPRZAK, kawaler, urzędnik kolei żelaznej, 35 lat mający, urodzony w Nowej Wsi parafia Szymanów pow. sochaczewski, s. Ignacego i Małgorzaty z Gałęziewskich/Gałężewskich małż. Kasprzaków, zamieszkały ul. Marszałkowska 1666h w tutejszej parafii
4. MARIA PODLESKA, panna przy matce, 28 lat mająca, urodzona w Warszawie w par. NMP, c. Władysława i Marii z Wrotnowskich małż. Podleskich, zamieszkała wcześniej w par. św. Krzyża, a obecnie przy ul.Wspólnej 1647 w tutejszej parafii
5. trzy zapowiedzi w obu wymienionych parafiach
6. umowy nie zawarli

Pozdrawiam,
Monika
jan_ula

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: ndz 19 paź 2014, 09:46

Post autor: jan_ula »

Dobry wieczór,

Moniko,

Bardzo dziękuję, ale im więcej tropię, tym mniej z tego rozumiem...
Przecież to chyba niemożliwe, żeby Władysław i Maria Podlescy mieli dwie córki o tym samym imieniu:
Jedną ochrzczoną w Kielcach:
http://zapodaj.net/5ce0f5f57b2db.jpg.html
a drugą w Warszawie:
http://zapodaj.net/67dd54e76641d.jpg.html

Chyba że ta pierwsza zmarła, a oni "sprawili" sobie kolejną, dając jej tak samo na imię.

Czy masz jakiś pomysł, skąd to zamieszanie?

Pozdrawiam serdecznie,

Janek
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Witaj,

tu jest akt zgonu pierwszej Marii.
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,87487,6

37. Kielce
wczoraj (7/19.1875) o 5-ej po poł. zmarła w Kielcach MARIANNA PODLEWSKA, półtora roku mająca, c. Władysława i Marianny z Wrotnowskich.

Pozdrawiam,
Monika
jan_ula

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: ndz 19 paź 2014, 09:46

Post autor: jan_ula »

Bardzo, bardzo dziękuję za pomoc.
W Genbazie niestety nie sprawdziłem.
Pozdrawiam,
Janek
jan_ula

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: ndz 19 paź 2014, 09:46

Tłumaczenie aktu ślubu F. Janickiego i A. Łubieńskiej

Post autor: jan_ula »

Dzień dobry,

Bardzo proszę o tłumaczenie następującego aktu ślubu:
http://zapodaj.net/a50440d36c8a1.jpg.html

Z góry bardzo dziękuję.

Pozdrawiam,

Janek
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Tłumaczenie aktu ślubu F. Janickiego i A. Łubieńskiej

Post autor: MonikaMaru »

Dzień dobry,

160, Busk
1. Kielce 30.X./11.XI.1874 o 3-ej po poł.
2. Franciszek Ksawery Kowalski, radca kieleckiego Urzędu Gubernialnego, 46 lat i Antoni Krenn, kupiec, zam. w Kielcach, 39 lat mający
3. FRANCISZEK ALOJZY JANICKI, kawaler, 22 lata mający, urodzony w Pawłowicach parafia Wrocieryż pow. jędrzejowski, zamieszkały w Busku parafia Busk pow. stopnicki, s. zmarłego w Pawłowicach Kaspra urzędnika i Praksedy z Turskich małż. Janickich
4. ANNA MARIANNA ŁUBIEŃSKA, panna, 20 lat mająca, urodzona w Czerwińsku i takiejże parafii w gub. płockiej, zamieszkała w Busku przy opiekunach, c. zmarłych w Czerwińsku Ignacego i Marianny z Dąbrowów małżonków Łubieńskich obywateli
5. trzy zapowiedzi w buskim kościele parafialnym
6. umowy nie zawarli
7. pozwolenie ustne opiekunów panny młodej
Obrzęd ślubny został odprawiony w kieleckiej kolegiacie przez kieleckiego kanonika i dziekana Kieleckiego Dziekanatu ks. Józefa Ćwiklińskiego w asyście upełnomocnionego 26.X./7.XI.br ks. Wojciecha Latosińskiego proboszcza buskiej parafii.

Pozdrawiam,
Monika
jan_ula

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: ndz 19 paź 2014, 09:46

Akt ślubu A. Chojnackiego i M. Jasińskiej

Post autor: jan_ula »

Dzień dobry,

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu ślubu Antoniego Chojnackiego i Marii Jasińskiej:
http://zapodaj.net/e2617d9b5d7f3.jpg.html

Z góry bardzo dziękuję.

Pozdrawiam,

Janek
marcelproust

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: wt 01 lip 2014, 21:50

Akt ślubu A. Chojnackiego i M. Jasińskiej

Post autor: marcelproust »

Działo się: w Warszawie w parafii Św. Aleksandra 22 czerwca (4 lipca) 1885 roku o godzinie 9 rano.
Świadkowie: Antonii Linczyński inżynier z Warszawy, Feliks Jakubowski emeryt ze Skierniewic, pełnoletni,
Pan młody: Edward Chojnacki, kawaler, snycerz, 25 lat, urodzony w Warszawie
Rodzice pana młodego: żyjący w Warszawie Chojnaccy Piotr Ignacy dysponujący własnym kapitałem, Franciszka urodzona Ejdel
Panna młoda: Maria Aleksandra Jasińska, dziewica, przy rodzicach będąca, 20 lat, urodzona w Warszawie
Rodzice panny młodej: zamieszkali w Warszawie Jasińscy Tomasz dysponujący własnym kapitałem i Józefina urodzona Lipczyńska
oboje zamieszkali w Warszawie
pierwszy zamieszkały w parafii Św. Andrzeja pod numerem 781, a druga w parafii Św. Aleksandra pod numerem 1391, litera B.
Zapowiedzi: w obydwu parafiach w dni: 14, 21 28 czerwca 1885 roku
umowy przedmałżeńskiej między młodymi nie zawarto.
Pozwolenia na zawarcie małżeństwa przez niepełnoletnia panne młoda udzielił jej obecny osobiście przy podpisywaniu aktu ojciec.
Ceremonia ślubna sprawowana przez księdza Ksawery Rogowski.
Akt odczytano i podpisano przez wszystkich obecnych.
jan_ula

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: ndz 19 paź 2014, 09:46

Akt małżeństwa: S. Bagniewska i A. Chojnacki

Post autor: jan_ula »

Dzień dobry,

Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu ślubu Stanisławy Bagniewskiej i Antoniego Chojnackiego:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0


Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam,

Janek
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 673
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło

Post autor: Jegier »

Działo się w W-wie w kancelarii parafii Wszystkich Świętych dnia 18.02. /02.03./1889 r. o godz. 7 wieczorem.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Adama Szefkiera, kupca i Stanisława Kersznera, rękawicznika, pełnoletnich żyjących w W-wie, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Antonim Chojnackim, wdowcem po Marii z d. Jasińska, zmarłej w tutejszej parafii, kupcem, lat 30, urodzonym w W-wie w parafii św. Andrzeja, synem zmarłego Ignacego, Piotra i żyjącej Franciszki z d. Ejbel, małżonków Chojnackich, żyjącym w W-wie przy ul. Marszałkowskiej nr 1386 w tutejszej parafii
i Stanisławą, Ludwiką, Niepomuceną Bagniewską, panną zostającą przy rodzicach, lat 21, urodzoną we wsi Sierzchowy, powiatu rawskiego, piotrkowskiej guberni, córką żyjących Adama i Anny z d. Łebkowska, małżonków Bagniewskich, żyjąca w W-wie przy ul. Wielkiej /obecnie w śródmieściu nie ma takiej ulicy, chyba że chodzi o ul. Wilczą/ nr 1449 B, w tutejszej parafii.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi....
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz....
Akt ten przeczytano i podpisano przez nich i nas.
jan_ula

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: ndz 19 paź 2014, 09:46

Post autor: jan_ula »

Dzień dobry,

Bardzo dziękuję.

A co do ul. Wielkiej, to rzeczywiście na dłuższym odcinku przebiegała w miejscu obecnego Placu Defilad...

Wszystkiego dobrego w Nowym Roku!

Pozdrawiam,

Janek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”