http://szukajwarchiwach.pl/72/159/0/-/1 ... qfSKwLEnkw
numer 196
Serdeczne dzieki, Robert
Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu slubu
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
- Niewiadomski_Robert

- Posty: 600
- Rejestracja: pn 06 maja 2013, 04:00
- Lokalizacja: New York City
-
marcelproust

- Posty: 51
- Rejestracja: wt 01 lip 2014, 21:50
Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu slubu
196
Warszawa, parafia św. Andrzeja, 29 Sierpnia (10 września) 1895 roku, godzina 10 rano
Świadkowie: Wacław Karłowicz, sanitariusz (felczer) i Józef Piotrowski jubiler, pełnoletni, mieszkający w Warszawie
Pan młody: Stanisław Gawarecki fryzjer 25 lat urodzony w Płocku, syn Gawareckich Edwarda i Marianny z Kuligowskich mieszkający w warszawie na ulicy Krakowskie Przedmieście nr 22
Panna młoda: Stanisława Marianna Gacparska 21 lat, dziewica mieszkająca z rodzicami w warszawskiej parafii Wszystkich Świętych, córka Gacparskich Jana i Franciszki z Masłowskich mieszkających w warszawie na ulicy Orlej pod nr 803
Zapowiedzi: 23, 30 czerwca i 7 lipca w kościołach św. Antoniego i św. Andrzeja.
Zezwolenie na ślub wydał obecny osobiście przy podpisaniu aktu ojciec.
Warszawa, parafia św. Andrzeja, 29 Sierpnia (10 września) 1895 roku, godzina 10 rano
Świadkowie: Wacław Karłowicz, sanitariusz (felczer) i Józef Piotrowski jubiler, pełnoletni, mieszkający w Warszawie
Pan młody: Stanisław Gawarecki fryzjer 25 lat urodzony w Płocku, syn Gawareckich Edwarda i Marianny z Kuligowskich mieszkający w warszawie na ulicy Krakowskie Przedmieście nr 22
Panna młoda: Stanisława Marianna Gacparska 21 lat, dziewica mieszkająca z rodzicami w warszawskiej parafii Wszystkich Świętych, córka Gacparskich Jana i Franciszki z Masłowskich mieszkających w warszawie na ulicy Orlej pod nr 803
Zapowiedzi: 23, 30 czerwca i 7 lipca w kościołach św. Antoniego i św. Andrzeja.
Zezwolenie na ślub wydał obecny osobiście przy podpisaniu aktu ojciec.
Ostatnio zmieniony śr 30 gru 2015, 10:13 przez marcelproust, łącznie zmieniany 2 razy.
- Niewiadomski_Robert

- Posty: 600
- Rejestracja: pn 06 maja 2013, 04:00
- Lokalizacja: New York City
Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu slubu
Wielkie dzieki, wiele problemow sprwial mi charakter pisma
Nazwisko Panny mlodej musialo byc jednak Gacparski. Robert
-
marcelproust

- Posty: 51
- Rejestracja: wt 01 lip 2014, 21:50
Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu slubu
Tak, panna młoda i rodzice nazywali się Gacparscy