par. Dalików, Kołacinek, Łódź, Małyń, Szadek

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

marcelproust

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: wt 01 lip 2014, 21:50

Tłumaczenie akt małżeństwa 1903 rok Malinowski Kazimierz

Post autor: marcelproust »

aktu małżeństwa Malinowski Kazimierz z 1903 roku

Łódź. Działo się w mieście Łodzi w parafii Świętego Krzyża dnia 11 (24 ) maja 1903 roku o godzinie 12 w południe. Oświadczamy, że w obecności świadków Bartłomieja Kr...(nie potrafię odczytać) i Józefa Górskiego pełnoletnich mieszkańców Łodzi zawarte zostało dzisiaj religijne małżeństwo pomiędzy Kazimierzem Malinowskim kawalerem, robotnikiem lat 22, mieszkającym w Łodzi a w Czarnocinie, powiat łódzki, urodzonym, synem Andrzeja i jego żony Marianny z domu Olasik,
a Marianną Golińską dziewicą, robotnicą, lat 22, mieszkającą w Łodzi, a urodzoną we wsi Kołacinek brzeziński powiat (tutaj nie mam pewności co do nazwy miejscowości) córką Andrzeja i jego żony Anieli z Pisarskich. Małżeństwo te poprzedziły 3 zapowiedzi w kościele 27 kwietnia(10 maja) i w dwie kolejne niedziele. umowy przedmałżeńskiej nie zawarto. Zaślubin dokonał ksiądz Walenty Małczyński
Ostatnio zmieniony sob 26 gru 2015, 15:07 przez marcelproust, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3334
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Tłumaczenie akt małżeństwa 1903 rok Malinowski Kazimierz

Post autor: kwroblewska »

...Bartłomiej Krych
...wsi Kołacinek ...

___
Krystyna
marcelproust

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: wt 01 lip 2014, 21:50

Tłumaczenie akt małżeństwa 1903 rok Malinowski Kazimierz

Post autor: marcelproust »

aktu urodzenia Stefania Golińska

327 Tadzin.
działo się w mieście Brzeziny 28 października (9 ) listopada 1894 roku o godzinie 16. Stawili się osobiście Andrzej Goliński służący z Tadzina 43 lata w obecności Mateusza Janickiego lat 40 i Stanisława Brzezińskiego lat 38 obydwu służących z Tadzina i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się w Tadzinie 22 października (3 listopada) bieżącego roku o godzinie 15 z jego małżonki Anieli z domu Pisarskiej 36 lat. Dziecku podczas chrztu świętego odbytego dzisiaj nadano imię Stefania a rodzicami chrzestnymi byli wyżej wspomniany Mateusz Janicki i Magdalena Lewandowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym został odczytany i przez nas tylko podpisany.
podpis księdza dla mnie nieczytelny
marcelproust

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: wt 01 lip 2014, 21:50

Tłumaczenie aktu urodzenia Michalina Grzegorzewska 1887

Post autor: marcelproust »

1741 Łódź Grzegorzewska Michalina
Działo się w mieście Łodzi w parafii Świętego Krzyża 18 (6 ) września 1887 roku o godzinie 14. Stawił się Roch Grzegorzewski wyrobnik z Łodzi lat 28 w obecności Henryka Kołodziejskiego i Adama Kołodziejskiego pełnoletnich wyrobników z Łodzi i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone w Łodzi dzisiejszego dnia o godzinie 8 rano, spłodzone z jego żony Marianny z Kowalewskich, 25 lat. Dziecku podczas chrztu świętego dzisiejszego dnia nadano imię Michalina, a rodzicami chrzestnymi byli Henryk Kołodziejski i Wiktoria Kołodziejska. Akt okazującemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano.
Dorian_Serafinski

Sympatyk
Posty: 73
Rejestracja: czw 08 sty 2015, 22:43

Tłumaczenie akt małżeństwa 1903 rok Malinowski Kazimierz

Post autor: Dorian_Serafinski »

Bardzo dziękuję za pomoc
Dorian_Serafinski

Sympatyk
Posty: 73
Rejestracja: czw 08 sty 2015, 22:43

Tłumaczenie aktu urodzenia Michalina Grzegorzewska 1887

Post autor: Dorian_Serafinski »

Mam prośbę czy przy danych rodziców (Rocha i Marianny) nie jest podana miejsce ich urodzenia. Jest to dla mnie ważna informacje, abym mógł dalej szukać swoich przodków.
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3334
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Re: Tłumaczenie aktu urodzenia Michalina Grzegorzewska 1887

Post autor: kwroblewska »

Dorian_Serafinski pisze:Mam prośbę czy przy danych rodziców (Rocha i Marianny) nie jest podana miejsce ich urodzenia. Jest to dla mnie ważna informacje, abym mógł dalej szukać swoich przodków.
W aktach urodzenia dzieci nie podawano takich danych. Musisz odszukać akt ślubu rodziców czyli Rocha i Marianny.

____
Krystyna
Dorian_Serafinski

Sympatyk
Posty: 73
Rejestracja: czw 08 sty 2015, 22:43

Aktu małżeństwa Józef Forysiak i Michalina Grzegrzewska 1908

Post autor: Dorian_Serafinski »

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Józefa Forysiaka i Michaliny Grzegorzewskiej

Rok 1908
Parafia Sw. Krzyża
Miasto Łódź
Nr aktu 634

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =328&y=218
marcelproust

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: wt 01 lip 2014, 21:50

Aktu małżeństwa Józef Forysiak i Michalina Grzegrzewska 1908

Post autor: marcelproust »

Działo się: miasto Łódź, parafia św. Krzyża 17 (30 maja) 1908 roku o godzinie 18.
Świadkowie: Wojciech Forysiak i Antoni Barusz pełnoletni robotnicy z Łodzi
Pan młody: Józef Forysiak, kawaler, robotnik, 29 lat mieszkający w Łodzi, pochodzący ze wsi Leźnica Wielka, powiat łęczyński
Rodzice pana młodego: Wojciech i Marianna urodzonej Stańczyk
Panna młoda: Michalina Grzegorzewska, dziewica, robotnica 20 lat, zamieszkała w Łodzi
Rodzice panny młodej: Roch i Marianna z Kowalewskich
Zapowiedzi; 13 (26 ) kwietnia i w dwie kolejne niedziele.
ksiądz udzielający ślubu; Ryszard Malinowski
Dorian_Serafinski

Sympatyk
Posty: 73
Rejestracja: czw 08 sty 2015, 22:43

Akt urodzenia Józefa Forysiaka 1910

Post autor: Dorian_Serafinski »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Forysiaka.
Rok 1910
Parafia Św. Krzyża w Łodzi
nr aktu 1325
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1702&y=147
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Akt urodzenia Józefa Forysiaka 1910

Post autor: MonikaMaru »

1325. Łódź
1. Parafia św. Krzyża 29.V./11.VI.1910 o 10-ej rano
2. Józef Forysiak, robotnik z Łodzi, 32 lata mający
3. Tomasz Świderek i Tomasz Symilak, robotnicy z Łodzi, pełnoletni
4. płci męskiej urodzone w Łodzi 21.V./3.VI.br o 3-ej w nocy
5. prawowita małż. Michalina z Grzegorzewskich, 23 lata
6. JÓZEF
7. Tomasz Świderek i Stefania Cichecka

Szczęśliwego Nowego Roku,
Monika
Dorian_Serafinski

Sympatyk
Posty: 73
Rejestracja: czw 08 sty 2015, 22:43

Akt urodzenia Józefa Forysiaka 1910

Post autor: Dorian_Serafinski »

Dziękuję za przetłumaczenie i również szczęśliwego Nowego Roku
Dorian_Serafinski

Sympatyk
Posty: 73
Rejestracja: czw 08 sty 2015, 22:43

Akt urodzenia Eugeniusz Siuta 1910

Post autor: Dorian_Serafinski »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Eugeniusza Siuta
Parafia Św. Wojciecha w Łodzi
Rok 1910
akt nr 4
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 184&y=1302
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

4. Nowe Chojny 19.XII.1909/1.I.1910 o 3-ej po poł.
2. Józef Siuta, robotnik z Nowych Chojn, 29 lat mający
3. Andrzej Zagozda i Antoni Wiluś, robotnicy z Nowych Chojn
4. płci męskiej urodzone w Nowych Chojnach 17/30.XII.1909 o 1-ej w nocy
5. prawowita małż. Wiktoria z Jarugów 26 lat
6. EUGENIUSZ
7. Andrzej Zagozda i Feliksa Wiluś

Pozdrawiam,
Monika
Dorian_Serafinski

Sympatyk
Posty: 73
Rejestracja: czw 08 sty 2015, 22:43

Akt urodzenia Janina Cech 1911

Post autor: Dorian_Serafinski »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Janiny Cech
Parafia Św.Józefa Oblubieńca w Łodzi
Rok 1911
Akt 1071
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”