Prośba o wersyfikację mojego tłumaczenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
Chicken_19

Sympatyk
Posty: 114
Rejestracja: wt 28 wrz 2010, 15:22
Lokalizacja: Kutno/Poznań

Post autor: Chicken_19 »

Muszę Cię Moniko zmartwić bo Żemlewski nie występował we tej wsi, za to Ziemlewskich było mnogo ;) Stąd mój wtręt.

Może kiedyś zasady gramatyczne były takie jak pisze Longin? Tego nie wiemy ;)
Pozdrawiam
Adam
Awatar użytkownika
Chicken_19

Sympatyk
Posty: 114
Rejestracja: wt 28 wrz 2010, 15:22
Lokalizacja: Kutno/Poznań

Post autor: Chicken_19 »

Mam do Was prośbę abyście sprawdzili czy aby moje tłumaczenie nie zawiera za wiele błędów.

Akt nr 103: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =284&y=201

Tłumaczenie:
103 Gołębiew
Działo się to w mieście Kutnie 25 lutego/9 marca 1912 roku o godzinie 1 po południu. Stawił się Jan Filipczak wyrobnik z Gołębiewa lat 34 w obecności Jana ........ /nie wiem jaki zawód/ z Gołebiewa i Ja..... wyrobnika? z Kutna i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając że urodziło się ono w Gołębiewie dnia 23 lutego/7 marca tego roku o 10 rano z jego żony Eleonory Smolczewskiej 34 lata mającej. Dziecięciu temu przy Świętym Chrzcie przez Nas udzielonym w dniu dzisiejszym dano imię Czesław, a chrzestnymi byli Jan...... i Kazimierz ................. Akt ten po przeczytaniu przez Nas podpisany, albowiem stawający i świadkowie niepiśmienni.
Pozdrawiam
Adam
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Działo się to w mieście Kutnie 26 lutego/10 marca 1912 roku o godzinie 1 po południu. Stawił się Jan Filipczak wyrobnik z Gołębiewa lat 34 w obecności pełnoletnich Jana Jędrzejczaka, gisera (odlewnika) z Gołębiewa i Jakuba Niewiadomskiego wyrobnika z Kutna i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając że urodziło się ono w Gołębiewie dnia 23 lutego/7 marca tego roku o 10 rano z jego żony Eleonory Smolczewskiej 30 lat mającej. Dziecięciu temu przy Świętym Chrzcie przez Nas udzielonym w dniu dzisiejszym dano imię Czesław, a chrzestnymi byli JanJędrzejczak i Kazimiera Lelewska Akt ten po przeczytaniu przez Nas podpisany, albowiem stawający i świadkowie niepiśmienni.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Chicken_19

Sympatyk
Posty: 114
Rejestracja: wt 28 wrz 2010, 15:22
Lokalizacja: Kutno/Poznań

Post autor: Chicken_19 »

Ślicznie dziękuję. Mam nadzieję, że z biegiem czasu nie będę robił aż tylu błędów i nie będę musiał Wam tutaj zawracać głowy;)
Pozdrawiam
Adam
Awatar użytkownika
Chicken_19

Sympatyk
Posty: 114
Rejestracja: wt 28 wrz 2010, 15:22
Lokalizacja: Kutno/Poznań

Post autor: Chicken_19 »

Witajcie!

Mogę prosić o pomoc w rozszyfrowaniu nazwisk chrzestnych w tym akcie chrztu?
Akt 185: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1976&y=543

Aha i jeszcze czy dobrze rozszyfrowałem te nazwiska rodziców chrzestnych?
Władysław Cegiełka i Helena Gajeska?
Akt 351: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 707&y=1012

Franciszka Swendrowska i Andrzej Gajeski?
Akt 92: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 629&y=2038

Z góry dziękuję za pomoc :)
Pozdrawiam
Adam
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”