prośba o tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

agnieszka.grabowska

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: wt 20 maja 2014, 16:01

prośba o tłumaczenie

Post autor: agnieszka.grabowska »

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu 2 aktów :-)



http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... _15116.jpg
(akt 58 - ślub Władysława Witkowskiego i Otylii Kiwith)

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... _15995.jpg
(akt 10 - zgon Franciszek Kiiwit)
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

prośba o tłumaczenie

Post autor: MonikaMaru »

58. Mława i Wólka
1. Mława 22.VII./4.VIII.1906 o 7-ej wieczorem
2. Jan Staszewski, 40 lat, kupiec i Jan Kałużyński, 54 lata, starszy felczer, obaj z Mławy
3. WŁADYSŁAW WITKOWSKI, 40 lat mający, kawaler, urodzony w Lubowidzu, zamieszkały w Mławie, sekretarz u notariusza, s. Jana i Joanny z Zaporowiczów małż. Witkowskich traktyjerników (oberżystów)
4. OTYLIA HELENA KIWITT, 24 lata mająca, panna, urodzona w Strasburgu, c. Joachima i Elżbiety z Żelińskich małż. Kiwittów, zamieszkała w Mławie przy matce utrzymującej się ze środków własnych
5. trzy zapowiedzi
6. umowy przedślubnej nie zawarli

10.Wólka
1. Mława 1/14.I.1909 o 1-ej po poł.
2. Franciszek Jankowski, 60 lat i Władysław Surczyński, 60 lat mający, rolnicy z Wólki
3. dzisiaj (14.I.br) o 12-ej w nocy zmarł w Wólce FRANCISZEK KIWICZ, 61 lat mający, s Ferdynanda i Antoniny z Bukowskich małż. Kiwiczów, pozostawił owdowiałą żonę Augustę z Sosiwińskich?

Pozdrawiam,
Monika
agnieszka.grabowska

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: wt 20 maja 2014, 16:01

Post autor: agnieszka.grabowska »

Bardzo dziękuję :-)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”