Akt ślubu Prendota - NMP Loretańskiej, Warszawa 1909

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

majkelCK

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: pt 22 sty 2016, 18:29

Akt ślubu Prendota - NMP Loretańskiej, Warszawa 1909

Post autor: majkelCK »

Chciałbym prosić o przetłumaczenie poniższego aktu ślubu:

Nr Aktu: 535
Warszawa, NMP Loretańskiej, 1909 rok, Piotr Prendota i Józefa Opłotna

Tutaj link do aktu (ten akt po prawej stronie):
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =387&y=152


To mój pierwszy post. Będę niezmiernie wdzięczny za pomoc.

Pozdrawiam :)
Awatar użytkownika
Kaczmarek_Aneta

Sympatyk
Legenda
Posty: 6297
Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno

Post autor: Kaczmarek_Aneta »

Witam

w wielkim skrócie:

Ślub odbył się 11/24 pażdziernika 1909 r. o godz. 13.00
Piotr Prendota, lat 22, kawaler, robotnik, syn Mateusza i Scholastyki z Łaźnickich, urodzony w Turowie, powiecie radzymińskim
Józefa Opłotna, lat 21, panna, córka Jana i Anastazji z Komorowskich , urodzona w Klembowie.

Masz wyjątkowe szczęście, bowiem zachował się aneks do tego aktu (jest to metryka chrztu Piotra z parafii w Kobyłce):
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... i/0654.jpg

Pozdrawiam
Aneta
majkelCK

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: pt 22 sty 2016, 18:29

Post autor: majkelCK »

Bardzo, ale to bardzo dziękuję za powyższe informacje! Było to dla mnie bardzo ważne ze względu na to, że gałąź mojego drzewa genealogicznego "urywała się" właśnie na Józefie Opłotnej, a i o Piotrze Prendocie (moich pradziadkach) niewiele wiedziałem. Ogromny krok do przodu, za który jeszcze raz bardzo dziękuję.
I mam pytanie: czy z powyższego aneksu (metryki chrztu) można odczytać więcej informacji o Piotrze Prendocie i ewentualnie o jego rodzicach?
Pozdrawiam.
Awatar użytkownika
Kaczmarek_Aneta

Sympatyk
Legenda
Posty: 6297
Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno

Post autor: Kaczmarek_Aneta »

Bardzo proszę ;)

Oczywiście, że można.
W dniu chrztu Piotra Prędoty, jego ojciec, robotnik zamieszkały w Turowie miał 38 lat, a matka lat 31. Piotr urodził się 4 stycznia 1887 roku o godz. 18. Chrzest odbył się w parafii Kobyłka 13 stycznia 1887 r. o godz. 17. Chrzestnymi byli Franciszek Słowik i Filomena Prędota. Świadkami byli Michał Prędota lat 50 i Karol Rutkowski lat 45.

Myślę, że dalsze poszukiwania powinieneś poczynić w Archiwum Diecezjalnym Warszawsko-Praskim, gdzie odnajdziesz zarówno akta z Kobyłki, jak i Klembowa.

Pozdrawiam
Aneta
majkelCK

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: pt 22 sty 2016, 18:29

Post autor: majkelCK »

Jeszcze raz serdecznie dziękuję :)

Pewnie prędzej, czy później będę musiał tam zajrzeć. Choć widzę, że na Genetece jest jeszcze trochę skanów związanych z Prendotami. Tylko problem jest jak zwykle jeden: bariera językowa.
I tak widzę, że jest Akt Chrztu siostry Piotra Prędoty (Prendoty), Antoniny, ale w tym wypadku nie wiem, czy będą tam jakieś dodatkowe informacje (oprócz informacji na temat Antoniny). Czy mógłbym w tym wypadku również prosić o pomoc? (jeśli oczywiście nie sprawi to większego problemu).
Akt nr 664
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=5&y=922
Awatar użytkownika
Kaczmarek_Aneta

Sympatyk
Legenda
Posty: 6297
Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno

Post autor: Kaczmarek_Aneta »

Jeszcze mam trochę czasu, więc nie ma problemu ;)

- chrzest odbył się 25 października / 6 listopada 1876 o 4 po południu
- świadkowie: Michał Prendota lat 45 z Turowa i Franciszek Kulesza lat 30
- ojciec: Mateusz Prendota, lat 29, robotnik (a. wyrobnik) zamieszkały w Drewnicy
- matka: Scholastyka Łazicka lat 26
- Antonina, ur. w Drewnicy 1 listopada 1876 r. o godz. 4 rano
- rodzice chrzestni: Michał Prendota i Franciszka Kulesza

Pozdrawiam
Aneta

Ps. O samej Drewnicy czy Turowie można poczytać w Słowniku:
http://dir.icm.edu.pl/Slownik_geograficzny/Tom_II/144
http://dir.icm.edu.pl/Slownik_geograficzny/Tom_XII/649
majkelCK

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: pt 22 sty 2016, 18:29

Post autor: majkelCK »

Dziękuję za tłumaczenie i informacje dotyczące miejscowości, bo nie ukrywam, że to nie moje okolice i ciężko jest mi ogarnąć temat od strony "geograficznej".

Pozdrawiam i życzę dobrej niedzieli :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”