Akt urodzenia - Ludwik Siarkiewicz - Parafia Łaskarzew

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

maciuss2

Sympatyk
Posty: 30
Rejestracja: pn 24 mar 2014, 18:08

Akt urodzenia - Ludwik Siarkiewicz - Parafia Łaskarzew

Post autor: maciuss2 »

Witam.

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojego prapradziadka Ludwika Siarkiewicza. Szukam jak największej liczby informacji dotyczących jego ojca (mojego praprapradziadka) Andrzeja Siarkiewicza.

https://drive.google.com/file/d/0B0ySV0 ... sp=sharing

Akt nr 139 Rok 1869
Rodzice Andrzej i Konstancja z d. Jankowska


Pozdrawiam Serdecznie
Maciej Siarkiewicz
maciuss2

Sympatyk
Posty: 30
Rejestracja: pn 24 mar 2014, 18:08

Post autor: maciuss2 »

Nieśmiało podbijam i ponawiam prośbę, bo post spadł już w czeluście kolejnych stron :)

Maciej Siarkiewicz
Awatar użytkownika
Kaczmarek_Aneta

Sympatyk
Legenda
Posty: 6298
Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno

Post autor: Kaczmarek_Aneta »

Witam

poniżej tłumaczenie - dwa znaki zapytania, ale mało znaczące ;)

Akt nr 139 Rowy.
Działo się w mieście Łaskarzewie 21 sierpnia 1869 r. o godz. 8 wieczorem. Stawił się osobiście Andrzej Siarkiewicz lat 30, robotnik zamieszkały w Rowach, w obecności Piotra Cieślaka lat 49 i Augustyna Balas lat 50 gospodarzy …? i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się ono we wsi Rowy dnia 19 bieżącego miesiąca i roku o godz. 11 w nocy od prawowitej jego małżonki Konstancji z domu Jankowskiej lat 22. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym dokonanym? przez księdza proboszcza Kazimierza Jasińskiego dano imię Ludwik, a rodzicami chrzestnymi jego byli Piotr Cieślak i Konstancja Siarkiewicz. Akt ten okazującemu i świadkom przeczytany i następnie przez nas podpisany. Obecni pisać nie umieją. Proboszcz łaskarzewskiej parafii utrzymujący akta stanu cywilnego. Ksiądz Kazimierz Jasiński

Pozdrawiam
Aneta
maciuss2

Sympatyk
Posty: 30
Rejestracja: pn 24 mar 2014, 18:08

Post autor: maciuss2 »

Aneto,
Bardzo Ci dziękuję za to dokładne tłumaczenie!

Takie zapytanie dodatkowe. Możliwe jest żeby matka i matka chrzestna to była ta sama osoba, czy to raczej zbieżność imion i nazwisk lub błąd księdza?

Pozdrawiam Serdecznie,
Maciej Siarkiewicz
Awatar użytkownika
Kaczmarek_Aneta

Sympatyk
Legenda
Posty: 6298
Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno

Post autor: Kaczmarek_Aneta »

Zdecydowanie zbieżność imion i nazwisk :)
Może rodzina?

Pozdrawiam
Aneta

Ps. Błąd oczywiście też nie jest wykluczony.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”