Prośba o przetłumaczenie - akt Urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Joanna_Makowska

Sympatyk
Posty: 50
Rejestracja: pt 28 sie 2015, 20:49

Prośba o przetłumaczenie - akt Urodzenia

Post autor: Joanna_Makowska »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Nawrockiej.
Akt 182/1893 Parafia Strońsko, miejscowość chyba Kalinowa
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1901&y=999
Z góry dziękuję
Joanna Makowska
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Akt 182/U/1893
Wydarzyło się we wsi Strońsko listopada 14/26 dnia, 1893 roku o godzinie 4 po obiedzie. Stawiła się: Jadwiga Brzeźnik gospodyni z folwarku Jelno lat 40 mająca w obecności chłopów: Eugeniusza Sarnieckiego z Jelna lat 37 i Ambrożego Pietraszka z Kalinowa lat 50 mających i okazała Nam dziecię płci żeńskiej urodzone w Jelnie wczoraj o godzinie 10ej rano z nieobecnego przy spisywaniu niniejszego Aktu Rocha Nawrockiego dworskiego służącego z folwarku Jelno lat 40 mającego i jego żony Anny z Pietraszków lat mającej 36. Dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadano imię Marianna (Maryanna) a rodzicami jego chrzestnymi byli: Eugeniusz Sarniecki i Jadwiga Brzeźnik. Akt ten okazującym przeczytany został a ponieważ są niepiśmienni, przez nas tylko podpisem uwierzytelniony został.
Ks. Leopold Paszkowski Proboszcz Parafii Strońsko

Pozdrawiam,
Piotr
Joanna_Makowska

Sympatyk
Posty: 50
Rejestracja: pt 28 sie 2015, 20:49

Post autor: Joanna_Makowska »

Dziękuję bardzo
Joanna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”