par. Biskupice, Łanięta, Łęczna, Ruda ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Wójtowicz Józefa akta 45 rok 1892 prosze o przetłumaczenia
Nazwisko panieńskie matki, Suryś pasuje. W akcie jest wyraźnie mowa o dziecku płci męskiej, więc Józef.
pozdrawiam Ela
pozdrawiam Ela
Wójtowicz Józefa akta 45 rok 1892 prosze o przetłumaczenia
dziekuje
, mogła by pani jeszcze przetłumaczyc mi na innym poscie co mam tłumaczenia.Brakuje mi tam dat urodzenia albo imion.
pozdrawiam
miroslaw
, mogła by pani jeszcze przetłumaczyc mi na innym poscie co mam tłumaczenia.Brakuje mi tam dat urodzenia albo imion.
pozdrawiam
miroslaw
Pozdrawiam
Miroslaw
Poszukuje rodzin Masłowice : Majcher ,Stępień , Falender, Betka, Kubacki, Pacholik ,Wróblewski
Warszawa : Bińczak ,Górski, Ostrowski,
Katowice :Kostka,Kutz,Ptaszny,Okoń
Miroslaw
Poszukuje rodzin Masłowice : Majcher ,Stępień , Falender, Betka, Kubacki, Pacholik ,Wróblewski
Warszawa : Bińczak ,Górski, Ostrowski,
Katowice :Kostka,Kutz,Ptaszny,Okoń
Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
10/
29.XII.1886/ 10.I.1887
Józef i Ewa z domu Szudkowska
8/
20.V/ 01.VI.1873
111/
02/ 14.VII.1892
146/
06/ 18.VIII.1894
26/
23.VI/ 05.VII.1881
Marek Szumiło syn nieżyjącego Andrzeja i żyjącej Kunegundy z domu Adamiak
Katarzyna Klusek córka nieżyjących Pawła i Zofii z domu Suszek
81/
26.X/ 07.XI.1873
ojciec lat 47, matka lat 44
pozdrawiam Ela
29.XII.1886/ 10.I.1887
Józef i Ewa z domu Szudkowska
8/
20.V/ 01.VI.1873
111/
02/ 14.VII.1892
146/
06/ 18.VIII.1894
26/
23.VI/ 05.VII.1881
Marek Szumiło syn nieżyjącego Andrzeja i żyjącej Kunegundy z domu Adamiak
Katarzyna Klusek córka nieżyjących Pawła i Zofii z domu Suszek
81/
26.X/ 07.XI.1873
ojciec lat 47, matka lat 44
pozdrawiam Ela
Prośba o tłumaczenie akt Kowalska Marianna rok 1896
prosze o przetłumaczenia tych akt za ktore z gory dziekuje
akt zgonu
Kowalska Marianna
akta 226
rok 1896
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1867931
Pozdrawiam
Mirosław
akt zgonu
Kowalska Marianna
akta 226
rok 1896
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1867931
Pozdrawiam
Mirosław
Ostatnio zmieniony śr 03 lut 2016, 10:50 przez mirkokos, łącznie zmieniany 1 raz.
Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
prosze o przetłumaczenia tych akt za ktore z gory dziekuje
Prośba jedynie o odczytanie daty zgonu i imion rodziców i meza oraz nazwiska panieńskiego matki
akt zgonu
Kowalska Marianna
akta 226
rok 1896
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1867931
Pozdrawiam
Mirosław
Prośba jedynie o odczytanie daty zgonu i imion rodziców i meza oraz nazwiska panieńskiego matki
akt zgonu
Kowalska Marianna
akta 226
rok 1896
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1867931
Pozdrawiam
Mirosław
Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
Witam,
to jest metryka chrztu- tłumaczyć ?
pozdrawiam monika
to jest metryka chrztu- tłumaczyć ?
pozdrawiam monika
pozdrawiam monika
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
tak prosiłbym zey pani mi to przetłumaczyła.
To była moja pomylka ze napisałem akt zgonu. sprawdzałem i jest tam
Kowalska Marianna Biskupice 226 1896 Dorohucza akt urodzenia
Pozdrawiam
Mirosław
To była moja pomylka ze napisałem akt zgonu. sprawdzałem i jest tam
Kowalska Marianna Biskupice 226 1896 Dorohucza akt urodzenia
Pozdrawiam
Mirosław
Pozdrawiam
Miroslaw
Poszukuje rodzin Masłowice : Majcher ,Stępień , Falender, Betka, Kubacki, Pacholik ,Wróblewski
Warszawa : Bińczak ,Górski, Ostrowski,
Katowice :Kostka,Kutz,Ptaszny,Okoń
Miroslaw
Poszukuje rodzin Masłowice : Majcher ,Stępień , Falender, Betka, Kubacki, Pacholik ,Wróblewski
Warszawa : Bińczak ,Górski, Ostrowski,
Katowice :Kostka,Kutz,Ptaszny,Okoń
Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
chrzest - 8/20.12 1896 roku o 12 h
dziecko- Marianna urodzona 3/15.12 1896 roku o 23 h
ojciec- Ludwik Kowalski lat 29
matka- Katarzyna z Krysów lat 26
pozdrawiam monika
dziecko- Marianna urodzona 3/15.12 1896 roku o 23 h
ojciec- Ludwik Kowalski lat 29
matka- Katarzyna z Krysów lat 26
pozdrawiam monika
pozdrawiam monika
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
dziekuje i prosze znowu o pomoc
mam znowu cos do przetłumaczenia
Prośba jedynie o odczytanie dat i imion rodziców i meza oraz nazwiska panieńskie
akt małzenstwa
Kowalski Kazimierz i Swatek Józefa
par Milejow
akta 9
rok 1888
http://szukajwarchiwach.pl/35/1880/0/2. ... uDr3H3leDg
akt urodzenia
Swatek Katarzyna
rok 1869
akta 22
http://szukajwarchiwach.pl/35/1880/0/2. ... H0rQrJHRig
czy tutaj pisze ze ojcem był Ludwig Swatek bo nie moge znalesc ze jest tam podany
za pomoc dziekuje
Pozdrawiam
Mirosław
mam znowu cos do przetłumaczenia
Prośba jedynie o odczytanie dat i imion rodziców i meza oraz nazwiska panieńskie
akt małzenstwa
Kowalski Kazimierz i Swatek Józefa
par Milejow
akta 9
rok 1888
http://szukajwarchiwach.pl/35/1880/0/2. ... uDr3H3leDg
akt urodzenia
Swatek Katarzyna
rok 1869
akta 22
http://szukajwarchiwach.pl/35/1880/0/2. ... H0rQrJHRig
czy tutaj pisze ze ojcem był Ludwig Swatek bo nie moge znalesc ze jest tam podany
za pomoc dziekuje
Pozdrawiam
Mirosław
Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
9) 17/29.01 1888 roku o 5 popołudniu
młody- Kazimierz Kowalski 28 lat kawaler ur. Jaszczów syn Ludwika i Marianny zd. Pybczyk
młoda- Józefa Swatek 18 lat panna ur. Jaszczów córka Ludwika i Katarzyny zd. Mamczarz
22) chrzest 25.02 1869 roku o 9 w nocy (podejrzewam ,że chodzi 21 godz.)
dziecko- Józefa ur. 23.02 1869 roku o 8 rano
matka- Katarzyna Swatek z Mamczarzów 22 lata
ojciec- nieobecny z powodu służby wojskowej
pozdrawiam monika
młody- Kazimierz Kowalski 28 lat kawaler ur. Jaszczów syn Ludwika i Marianny zd. Pybczyk
młoda- Józefa Swatek 18 lat panna ur. Jaszczów córka Ludwika i Katarzyny zd. Mamczarz
22) chrzest 25.02 1869 roku o 9 w nocy (podejrzewam ,że chodzi 21 godz.)
dziecko- Józefa ur. 23.02 1869 roku o 8 rano
matka- Katarzyna Swatek z Mamczarzów 22 lata
ojciec- nieobecny z powodu służby wojskowej
pozdrawiam monika
pozdrawiam monika
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
Prośba o tłumaczenie akt Kozyra Antoni
dzien dobry,
zdobyłem skan od
Antoni Kozyra
nr 14
rok 1899 r.
z Archiwum Państwowe w Lublinie i chialbym te akta udostepnic i zeby tez mi ktos te akta przetlumaczył.
Mam tez dostac od nich inne skany
prosze mi napisac gdzie bym musiał ten zdjecie wyslac.
Za pomoc z gory dziekuje i pozdrawiam
Miroslaw
zdobyłem skan od
Antoni Kozyra
nr 14
rok 1899 r.
z Archiwum Państwowe w Lublinie i chialbym te akta udostepnic i zeby tez mi ktos te akta przetlumaczył.
Mam tez dostac od nich inne skany
prosze mi napisac gdzie bym musiał ten zdjecie wyslac.
Za pomoc z gory dziekuje i pozdrawiam
Miroslaw
- Barbara_Lendzion

- Posty: 420
- Rejestracja: śr 19 lis 2014, 16:29
- Lokalizacja: kujawsko-pomorskie
Prośba o tłumaczenie akt Kozyra Antoni
W tym dziale gdzie jesteś są tłumaczenia. Jak się wysyła do tłumaczenia trzeba właśnie tutaj poszukać. Jest tutaj także wiele wiadomości i wzorów aktów jakie stosowano w XIX wieku.Warto się z tym wszystkim zapoznać będzie później coraz Łatwiej.
Pozdrawiam Barbara
-------------------------------------------------------
Poszukuję: Włocławek - Wilczyńscy,Kulińscy Kowal - Cytaccy ,Baruchowo i okolice: Lewandowscy, Gizińscy,Prusy i Mazowsze - Lendzion
-------------------------------------------------------
Poszukuję: Włocławek - Wilczyńscy,Kulińscy Kowal - Cytaccy ,Baruchowo i okolice: Lewandowscy, Gizińscy,Prusy i Mazowsze - Lendzion
Prośba o tłumaczenie akt Kozyra Antoni
mi rozchodzi sie ze akt mam na swoim komputerze ,bo dostałem go z z Archiwum Państwowe w Lublinie przez e mail mi został wysłany.
Tego aktu do ogladania przez internet nie ma i chce go udostepnic dla innych. i kto sie tym zajmuje zeby dodac ten akt na baze danych.
Co do przetłumaczenia to bym potrzebował tylko
date kiedy sie Antoni urodził.
wrzuciłem ten akt na wrucaj.net
http://wrzucaj.net/image/13AnJ
Tego aktu do ogladania przez internet nie ma i chce go udostepnic dla innych. i kto sie tym zajmuje zeby dodac ten akt na baze danych.
Co do przetłumaczenia to bym potrzebował tylko
date kiedy sie Antoni urodził.
wrzuciłem ten akt na wrucaj.net
http://wrzucaj.net/image/13AnJ
Prośba o tłumaczenie akt Kozyra Antoni
do przetłumaczenia to bym potrzebował tylko
date kiedy sie Antoni urodził
za pomoc dziekuje i pozdrawiam
Mirosław
http://wrzucaj.net/image/13AnJ
date kiedy sie Antoni urodził
za pomoc dziekuje i pozdrawiam
Mirosław
http://wrzucaj.net/image/13AnJ
Pozdrawiam
Miroslaw
Poszukuje rodzin Masłowice : Majcher ,Stępień , Falender, Betka, Kubacki, Pacholik ,Wróblewski
Warszawa : Bińczak ,Górski, Ostrowski,
Katowice :Kostka,Kutz,Ptaszny,Okoń
Miroslaw
Poszukuje rodzin Masłowice : Majcher ,Stępień , Falender, Betka, Kubacki, Pacholik ,Wróblewski
Warszawa : Bińczak ,Górski, Ostrowski,
Katowice :Kostka,Kutz,Ptaszny,Okoń
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o tłumaczenie akt Kozyra Antoni
Antoni urodził się 5/17.I.1899 w folwarku Jaszczów.
Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika