prosze o pomoc w tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

martajastrzebowska
Posty: 7
Rejestracja: ndz 11 sie 2013, 11:35

prosze o pomoc w tłumaczenie

Post autor: martajastrzebowska »

prosze o pomoc w tłumaczeniu


akt 101

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,187487,27
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

prosze o pomoc w tłumaczenie

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Akt 101 Jabłonowo Dyby
Działo się we wsi Wieczfnia 28 maja/9 czerwca 1893 r. o godz. 9-ej rano. Stawił się osobiście Jakub Moszczyński 33-letni właściciel cząstkowy, zamieszkały w Jabłonowie Dybach, w obecności 30-letniego Jana Jabłonowskiego i 30-letniego Błażeja Kuligowskiego obydwóch właścicieli cząstkowych zamieszkałych w Jabłonowie Dybach i okazał Nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się w Jabłonowie Dybach 24 maja/5 czerwca tego roku o godz. 5-ej po południu z jego prawowitej żony 30-letniej Julianny z Moszczyńskich. Dziecku na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym, sprawowanym przez księdza Piotra Krasińskiego, dano imię Helena, a rodzicami chrzestnymi byli Jan Wójcicki i Marianna Piotrkowska. Akt ten stawającemu i świadkom niepiśmiennym został przeczytany i przez Nas tylko podpisany.
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego - Administrator Wieczfnickiej Parafii
Ks. Piotr Krasiński

Pozdrawiam,
Anna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”