Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego aktu ślubu Karola Baum z Marianną Kiryluk w Sławatyczach 14/26 maja 1885
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/9a7 ... b351c.html
Pozdrawiam
Piotr
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Cieślak_Krystyna

- Posty: 574
- Rejestracja: pt 25 sie 2006, 20:08
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
Jabłeczna
4
Działo się w osadzie Sławatycze czternastego/dwudziestego szóstego maja tysiąc osiemset osiemdziesiątego piątego roku o godzinie szóstej po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków Michała Chorążego, trzydzieści sześć lat i Michała Witt, pięćdziesiąt lat mający, obaj gospodarze rolni mieszkający we wsi Lisznie? zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Karolem Baum, kawalerem, młynarzem dwadzieścia trzy lata mającym, mieszkającym we wsi Jabłeczna (lub Jabłenna), synem Michała i Katarzyny z domu Świetlińska, już zmarłej – ślubnych małżonków Baumów, młynarzy mieszkających we wsi Jabłeczna a Marianną Kiryluk panną, dwadzieścia dwa lata mającą, córką Franciszka i Józefy z domu Chabierska – ślubnych małżonków Kiryluk, gospodarzy rolnych mieszkających we wsi Jabłeczna. Małżeństwo poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele w Sławatyczach w trzy niedzielne dni a mianowicie: siódmego/dziewiętnastego kwietnia; czternastego/dwudziestego szóstego kwietnia i dwudziestego pierwszego kwietnia/trzeciego maja tego roku. Pozwolenie na wstąpienie w związek małżeński nowozaślubionej obecni aktowi małżeństwa rodzice potwierdzili ustnie. Nowożeńcy oświadczają, że umowy przedślubnej nie zawarli. Religijny obrzęd zaślubin odprawił proboszcz parafii. Akt ten wszystkim obecnym przeczytano, przez nas i przez świadków Michała Chorążego i Michała Witta podpisano. Nowożeńcy jako że niepiśmienni, nie podpisali.
Ksiądz Witalis? (nazwiska nie mogę odczytać)
Administrator parafii w Sławatyczach, utrzymujący akta stanu cywilnego.
Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 02.08.2009r.
4
Działo się w osadzie Sławatycze czternastego/dwudziestego szóstego maja tysiąc osiemset osiemdziesiątego piątego roku o godzinie szóstej po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków Michała Chorążego, trzydzieści sześć lat i Michała Witt, pięćdziesiąt lat mający, obaj gospodarze rolni mieszkający we wsi Lisznie? zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Karolem Baum, kawalerem, młynarzem dwadzieścia trzy lata mającym, mieszkającym we wsi Jabłeczna (lub Jabłenna), synem Michała i Katarzyny z domu Świetlińska, już zmarłej – ślubnych małżonków Baumów, młynarzy mieszkających we wsi Jabłeczna a Marianną Kiryluk panną, dwadzieścia dwa lata mającą, córką Franciszka i Józefy z domu Chabierska – ślubnych małżonków Kiryluk, gospodarzy rolnych mieszkających we wsi Jabłeczna. Małżeństwo poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele w Sławatyczach w trzy niedzielne dni a mianowicie: siódmego/dziewiętnastego kwietnia; czternastego/dwudziestego szóstego kwietnia i dwudziestego pierwszego kwietnia/trzeciego maja tego roku. Pozwolenie na wstąpienie w związek małżeński nowozaślubionej obecni aktowi małżeństwa rodzice potwierdzili ustnie. Nowożeńcy oświadczają, że umowy przedślubnej nie zawarli. Religijny obrzęd zaślubin odprawił proboszcz parafii. Akt ten wszystkim obecnym przeczytano, przez nas i przez świadków Michała Chorążego i Michała Witta podpisano. Nowożeńcy jako że niepiśmienni, nie podpisali.
Ksiądz Witalis? (nazwiska nie mogę odczytać)
Administrator parafii w Sławatyczach, utrzymujący akta stanu cywilnego.
Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 02.08.2009r.
