Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu mojej prababki Marianny Janik z d. Kamieniecka
Nie jestem biegłym rusycystą.....
http://pokazywarka.pl/f38z3h/
Akt zgonu mojej prababki.
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
- Janik_Jacek

- Posty: 18
- Rejestracja: czw 09 kwie 2015, 10:02
- Lokalizacja: Wrocław
-
Kasprzyk_Anna

- Posty: 480
- Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06
Akt zgonu mojej prababki.
Akt 45 Wierzbie
Działo się we wsi Ożarów 12 / 24 czerwca 1896 r. o godzinie 9-ej rano. Stawili się Ignacy Kamieniecki 32-letni włościanin i Leon Jasna 48-letni włościanin i oznajmili, że 10 / 22 czerwca tego roku o godzinie 7-ej rano zmarła Marianna Janik - żona włościanina, zamieszkała w Wierzbiu, córka Pawła Kamienieckiego i jego żony Rozalii Szpich, urodzona w Wierzbiu, mająca 19 lat, zostawiwszy po sobie owdowiałego męża Piotra Janik. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Marianny Janik, akt ten niepiśmiennym świadkom został przeczytany i przez nas tylko podpisany.
Pozdrawiam, Anka
Działo się we wsi Ożarów 12 / 24 czerwca 1896 r. o godzinie 9-ej rano. Stawili się Ignacy Kamieniecki 32-letni włościanin i Leon Jasna 48-letni włościanin i oznajmili, że 10 / 22 czerwca tego roku o godzinie 7-ej rano zmarła Marianna Janik - żona włościanina, zamieszkała w Wierzbiu, córka Pawła Kamienieckiego i jego żony Rozalii Szpich, urodzona w Wierzbiu, mająca 19 lat, zostawiwszy po sobie owdowiałego męża Piotra Janik. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Marianny Janik, akt ten niepiśmiennym świadkom został przeczytany i przez nas tylko podpisany.
Pozdrawiam, Anka
- Janik_Jacek

- Posty: 18
- Rejestracja: czw 09 kwie 2015, 10:02
- Lokalizacja: Wrocław
Dziękuję
Aniu bardzo dziękuję za poświęcony czas i pomoc w przetłumaczenie.
Pozdrawiam - Jacek Janik
PS. Rodzinnych Świąt i mokrego dyngusa

Pozdrawiam - Jacek Janik
PS. Rodzinnych Świąt i mokrego dyngusa
- Janik_Jacek

- Posty: 18
- Rejestracja: czw 09 kwie 2015, 10:02
- Lokalizacja: Wrocław
Dziękuję
Witam Aniu.
Dość nieśmiało ale jednak ..... bardzo bym prosił o przetłumaczenie niżej wymienionych metryk. Są one dla mnie bardzo ważne a nie mogę przebrnąć tej ręcznej pisowni. Cyrylica jest mi znana ale nie na tyle...

http://fotowrzut.pl/8OS1OF76K6
oraz
http://fotowrzut.pl/UCTUZ00918
To ostatnie metryki jakie mam. Byłbym Ci wdzięczny o dokładne przetłumaczenie (jeden do jednego) w/w metryk.
Pozdrawiam - Jacek Janik z Wrocławia.
Dość nieśmiało ale jednak ..... bardzo bym prosił o przetłumaczenie niżej wymienionych metryk. Są one dla mnie bardzo ważne a nie mogę przebrnąć tej ręcznej pisowni. Cyrylica jest mi znana ale nie na tyle...
http://fotowrzut.pl/8OS1OF76K6
oraz
http://fotowrzut.pl/UCTUZ00918
To ostatnie metryki jakie mam. Byłbym Ci wdzięczny o dokładne przetłumaczenie (jeden do jednego) w/w metryk.
Pozdrawiam - Jacek Janik z Wrocławia.
-
Kasprzyk_Anna

- Posty: 480
- Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06
Dziękuję
Jacku!
Wysłałam Ci wiadomość na skrzynkę.
Pozdrawiam
Anka
Wysłałam Ci wiadomość na skrzynkę.
Pozdrawiam
Anka