Zwrot w egzaminach przedślubnych

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Talaj

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: wt 12 kwie 2016, 21:52

Zwrot w egzaminach przedślubnych

Post autor: Talaj »

Witam
Czy byłby ktoś w stanie rozszyfrować zwrot, który znalazłem w egzaminach przedślubnych.

Znajduje się on w 6 rubryce.
"6. W tej parafi od dłuższego czasu mieszkasz, z wyrażeniem miejsca zamieszkania"

Obrazek

Z góry dziękuje
Awatar użytkownika
Aga_Brz

Sympatyk
Adept
Posty: 338
Rejestracja: śr 28 sty 2015, 12:49

Zwrot w egzaminach przedślubnych

Post autor: Aga_Brz »

Szkoda, że nie pokazałeś/pokazałaś większego kawałka. Rozumiem, że to w cudzysłowiu, to nagłówek tej rubryki.
Pasowałoby: od urodzenia, w wyżej wspomnianym miejscu
pozdrawiam
Agnieszka
Talaj

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: wt 12 kwie 2016, 21:52

Post autor: Talaj »

Bardzo dziękuje to był strzał w dziesiątkę. Rzeczywiście z drugą linijką tekstu ma to sens.

Mam jeszcze jedną zagwozdkę:

Obrazek

Czy może chodzić tutaj o mieścine:
1. Dociszki
2.Duciszki

Czy może jeszcze inny pomysł wam przychodzi?
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6671
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 5 times

Post autor: el_za »

Zgadzam się z Agnieszką, że dla prawidłowego odczytania tekstu należy wstawiać większy fragment.
W tym przypadku, obie podane przez Ciebie nazwy niezbyt pasują. Wg mnie chodzi raczej o Ejszyszki. Szkoda, że nie ma z czym porównać pisowni liter.

A cały tekst brzmiałby : ... w miasteczku Ejszyszki, lidzkiego powiatu ...

pozdrawiam Ela

ps. na forum podpisujemy swoje posty, choćby imieniem
Talaj

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: wt 12 kwie 2016, 21:52

Post autor: Talaj »

Obrazek

Wklejam całą rubrykę, myślałem że skróceniem ułatwię sprawę, a tylko skomplikowałem.

Wynika z tego coś takiego:

od pół roku w Serbeniszkach, parafii Nackiej
od urodzenia jak wyżej

Co do nazwy miejscowości to rzeczywiście może chodzić o Ejszyszki, ta litera D na początku była dla mnie myląca.

Bardzo dziękuję za pomoc

Paweł
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”