żołnierz - proszę o tłumaczenie zwrotu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Ewa_Migdalska

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 278
Rejestracja: ndz 16 maja 2010, 14:28

żołnierz - proszę o tłumaczenie zwrotu

Post autor: Ewa_Migdalska »

Witam,
W śród aktów małżeństwa z końca XIX w. znalazłam zwrot określający Pana Młodego - занаенымъ солдатомъ - proszę o wytłumaczenie.

Najprostsze internetowe tłumacze tłumaczą go jako zielony żołnierz ale to chyba jakaś pomyłka. O jakiego żołnierza może chodzić?

Pozdrawiam
Ewa
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

żołnierz - proszę o tłumaczenie zwrotu

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Ewo: zawsze z linkiem do kopii!

pewnie zapasnym nie zanajenym
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Ewa_Migdalska

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 278
Rejestracja: ndz 16 maja 2010, 14:28

żołnierz - proszę o tłumaczenie zwrotu

Post autor: Ewa_Migdalska »

poniżej podaję link do skanu na www.szukajwarchiwach.pl

http://www.szukajwarchiwach.pl/62/242/0 ... 5#tabSkany

skan pierwszy od lewej - Plik: 46.jpg - chodzi o akt ślubu nr 5 i o osobę Jana Borzyma

Pozdrawiam
Ewa
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6671
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 5 times

żołnierz - proszę o tłumaczenie zwrotu

Post autor: el_za »

Ewo, jest tak jak napisał Włodzimierz:

запасный солдатъ - czyli żołnierz rezerwy

pozdrawiam Ela
Ewa_Migdalska

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 278
Rejestracja: ndz 16 maja 2010, 14:28

żołnierz - proszę o tłumaczenie zwrotu

Post autor: Ewa_Migdalska »

Elu,
Dziękuję ślicznie.

Rodzi się we mnie jeszcze jedno pytanie żołnierz rezerwowy - czyli jaki?
Czy oznacza to, że odbył służbę wojskową (ile taka służba w tamtych czasach trwała) i został przeniesiony do rezerwy, a w czasie działań zbrojnych mógł być wezwany do wojska - dobrze rozumiem?

Mam jeszcze jedno pytanie odnoście żołnierza czy wówczas miał on wyższą/lepszą pozycje we wsi niż inni jej mieszkańcy - np. koloniści osiadli na 15 morgowych gospodarstwach?

Pozd Ewa
Pozdrawiam
Ewa
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6671
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 5 times

żołnierz - proszę o tłumaczenie zwrotu

Post autor: el_za »

Ewo, nie jestem specjalistką od służby wojskowej, ale może ta pozycja choć trochę pomoże:

http://dlibra.umcs.lublin.pl/dlibra/pla ... nt?id=3691

pozdrawiam Ela
Ewa_Migdalska

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 278
Rejestracja: ndz 16 maja 2010, 14:28

żołnierz - proszę o tłumaczenie zwrotu

Post autor: Ewa_Migdalska »

Elu,
Ja też nie dlatego pytam :)
Dziękuję za link - zabieram się do czytania
Pozd Ewa
Pozdrawiam
Ewa
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”