Tłumaczenie Akt urodzenia z Archiwum Państwowego 1905r.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

zabkazabka

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: wt 23 lis 2010, 20:58

Tłumaczenie Akt urodzenia z Archiwum Państwowego 1905r.

Post autor: zabkazabka »

Mam problem z tłumaczeniem aktu urodzenia mojego dziadka. Łacina jest mi znana - poległam na rosyjskim. Dziś uzyskałam z Archiwum Państwowego z Warszawy akt urodzenia. I naprawdę patrzę i czarna magia.
Proszę o pomoc z tłumaczeniem - liczę, że tu są jakieś mądre osoby co pomogą..

Z góry dzięki.

Marta

http://www.fotosik.pl/zdjecie/f6e517f67bb87a1e
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Tłumaczenie Akt urodzenia z Archiwum Państwowego 1905r.

Post autor: el_za »

157
Wieczfnia, 18 września/ 01 października 1905
Zgłaszają - Aleksander Więckowski, sklepikarz ( lub w drugim znaczeniu tego słowa - rządca majątku) z Wieczfni, lat 45 oraz Ludwik Kowalski, lat 40 i Franciszek Kaniecki, lat 50, obaj służący z Wieczfni;
Dziecko - urodzone w Wieczfni, 07/ 20 września, tego roku, o 9.00 wieczorem, nadane imię - Czesław;
Matka - Franciszka z Lipińskich, lat 37;
Chrzestni - Kazimierz Zakerski i Apolonia Michalska;
Ochrzcił ks. Walenty Mroczkowski.

pozdrawiam Ela
zabkazabka

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: wt 23 lis 2010, 20:58

Post autor: zabkazabka »

Ogromnie dziękuję za pomoc sama bym sobie nie dała rady. Język ten jest mi kompletnie nieznany. Jeszcze raz dziękuję za bardzo dokładne tłumaczenie.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”