Witam
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu prapradziadka Andrzeja Zoła, zmarłego w Smoniowicach (parafia Wrocimowice). Skan aktu znajduje się tutaj.
Pozdrawiam
Piotr
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
- gosiagosia2

- Posty: 354
- Rejestracja: sob 06 kwie 2013, 15:14
- Lokalizacja: Gdańsk
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
Witaj,
Akt 23 Smoniowice
Działo się we wsi Wrocimowice 20.05/1.06.1874
Stawił się Wincenty Wawrzen lat 45 i Piotr Pluty lat 50, rolnicy zamieszkali we wsi Smoniowice
Oznajmili, że 20.05/1.06.1874 o godz. 9.00 wieczorem zmarł w Smoniowicach Andrzej Zoła, lat 51 mający, syn Franciszka i Jadwigi już nieżyjących, zostawił żonę Wiktorię z Kubików i 11 żyjących dzieci.
Stawiający niepiśmienni
Pozdrawiam, Gosia
Akt 23 Smoniowice
Działo się we wsi Wrocimowice 20.05/1.06.1874
Stawił się Wincenty Wawrzen lat 45 i Piotr Pluty lat 50, rolnicy zamieszkali we wsi Smoniowice
Oznajmili, że 20.05/1.06.1874 o godz. 9.00 wieczorem zmarł w Smoniowicach Andrzej Zoła, lat 51 mający, syn Franciszka i Jadwigi już nieżyjących, zostawił żonę Wiktorię z Kubików i 11 żyjących dzieci.
Stawiający niepiśmienni
Pozdrawiam, Gosia
Sarbiewscy (Szemplino Czarne, Zembrzus)
Rudowscy (Wichrowiec, Labiau)
Ćwikła vel Ćwiklińscy (Paterek)
Kaźmierczak vel Kaźmierscy (Rgielsko)
Rudowscy (Wichrowiec, Labiau)
Ćwikła vel Ćwiklińscy (Paterek)
Kaźmierczak vel Kaźmierscy (Rgielsko)