Prośba o tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
grobelna.marta
Posty: 8
Rejestracja: ndz 27 kwie 2014, 10:38

Prośba o tłumaczenie

Post autor: grobelna.marta »

Proszę o przetłumaczenie aktu 201, bardzo dziękuję z góry za pomoc :)

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2008&y=196
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Prośba o tłumaczenie

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Akt 201 Paprotnia
Działo się w mieście Zduńska Wola 20 czerwca / 2 lipca 1883 r. o godz. 6-ej po południu. Stawił się osobiście Franciszek Wyrębek, 29-letni stolarz ze wsi Paprotnia, w obecności 56-letniego Feliksa Szablewskiego i 50-letniego Augusta Borasińskiego, obydwóch rolników ze wsi Paprotnia i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono we wsi Paprotnia 17 / 29 czerwca tego roku o godzinie 2-ej po południu z jego prawowitej żony 27-letniej Józefy z domu Łabocińskiej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym dano imię Bronisława, a rodzicami chrzestnymi byli Ignacy Szablewski i Bronisława Borasińska. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym został przeczytany, a następnie przez nas tylko podpisany.

Pozdrawiam
Anna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”