Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Bolesław_Wasielewicz

Sympatyk
Posty: 158
Rejestracja: sob 25 kwie 2015, 21:38

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu.

Post autor: Bolesław_Wasielewicz »

Serdecznie proszę o przetłumaczenie:

Aktu zgonu Jakuba Wasilewicz, zawartego w metrykach parafii Moniatycze (woj Lubelskie) akt nr 27 rok 1877.

http://szukajwarchiwach.pl/88/621/0/-/4 ... 0vO7Gf8CXA

Z góry serdecznie dziękuję.

Bolesław Wasielewicz.
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu.

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Akt 27
Działo się we wsi Moniatycze 8 czerwca 1877 r. o godzinie 6-ej wieczorem. Stawili się 40-letni Jan Potoczała i 46-letni Jan Koniór, włościanie zamieszkali we wsi Janki i oświadczyli, że 6 czerwca tego roku o godzinie 8-ej wieczorem zmarł w Jankach Jakub Wasilewicz, włościanin zamieszkały we wsi Janki, mający 38 lat, urodzony we wsi Sarzyna, syn zmarłych już Michała i Katarzyny małżonków Wasilewiczów, zostawiwszy po sobie owdowiałą żonę Wiktorię z Witów. Akt ten zgłaszającym niepiśmiennym został przeczytany, a przez nas podpisany.

Pozdrawiam
Anna
Bolesław_Wasielewicz

Sympatyk
Posty: 158
Rejestracja: sob 25 kwie 2015, 21:38

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu.

Post autor: Bolesław_Wasielewicz »

Dziękuję serdecznie za wszystkie tłumaczenia!
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”