Witam
Jeszcze raz bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu
Bardzo ważny dla mnie akt ślubu Stanisława Kuropatwy i Florentyny
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =803&y=308
nr 44
Akt ślubu
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
WinczewskaOlga

- Posty: 20
- Rejestracja: czw 11 lut 2016, 20:03
Ogromna prośba- pomoc w tłumaczeniu !!
44. Wyszków
Wyszków 21 maja/3 czerwca 1906
Świadkowie: Roch Chmielewski stolarz, 40 lat i Aleksander Jasiński szewc, 50 lat, oboje zam. w ?
Pan młody: Stanisław Kuropatwa wdowiec po Eleonorze zd. Wasik zmarłej w Wyszkowie tej parafii, syn Aleksandra i Marianny z Kowalewskich małżonków Kuropatwa, urodzony w Kręgach parafii Wyszków, zam. w Wyszkowie, robotnik wyrobnik, 31 lat.
Panna młoda: Florentyna Marianna Lech wdowa po Feliksie Lech zmarłym w Sosnowem w parafii Oleksin, powiatu węgrowskiego? guberni siedleckiej w miesiącu listopadzie 1904 roku, córka Tomasza i Marianny z Roguskich małżonków Biernat, urodzona w Skrudach parafii Oleksin powiatu węgrowskiego guberni siedleckiej, zam. w Wyszkowie, służąca? 20 lat,
Zgodę ustną wyraził ojciec wdowy.
Umowy przedślubnej nie zawarli.
Nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni.
Pozdrawiam
Tomasz
Wyszków 21 maja/3 czerwca 1906
Świadkowie: Roch Chmielewski stolarz, 40 lat i Aleksander Jasiński szewc, 50 lat, oboje zam. w ?
Pan młody: Stanisław Kuropatwa wdowiec po Eleonorze zd. Wasik zmarłej w Wyszkowie tej parafii, syn Aleksandra i Marianny z Kowalewskich małżonków Kuropatwa, urodzony w Kręgach parafii Wyszków, zam. w Wyszkowie, robotnik wyrobnik, 31 lat.
Panna młoda: Florentyna Marianna Lech wdowa po Feliksie Lech zmarłym w Sosnowem w parafii Oleksin, powiatu węgrowskiego? guberni siedleckiej w miesiącu listopadzie 1904 roku, córka Tomasza i Marianny z Roguskich małżonków Biernat, urodzona w Skrudach parafii Oleksin powiatu węgrowskiego guberni siedleckiej, zam. w Wyszkowie, służąca? 20 lat,
Zgodę ustną wyraził ojciec wdowy.
Umowy przedślubnej nie zawarli.
Nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni.
Pozdrawiam
Tomasz
-
Kasprzyk_Anna

- Posty: 480
- Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06
Ogromna prośba- pomoc w tłumaczeniu !!
Małe sprostowanie:
matka młodego - Marianna Kowalska
świadkowie zamieszkali Nadgórze
Pozdrawiam
Anna
matka młodego - Marianna Kowalska
świadkowie zamieszkali Nadgórze
Pozdrawiam
Anna
Ogromna prośba- pomoc w tłumaczeniu !!
Dziękuję Aniu za czujność 
Pozdrawiam
Tomasz
Pozdrawiam
Tomasz
-
Kasprzyk_Anna

- Posty: 480
- Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06
Ogromna prośba- pomoc w tłumaczeniu !!
Tomasz, ja Cię nie sprawdzałam, czy dobrze tłumaczysz 
Po prostu przetłumaczyłam ten akt i zanim zdążyłam posprawdzać
miejscowości, Ty byłeś szybszy
Pozdrawiam serdecznie
Anka
Po prostu przetłumaczyłam ten akt i zanim zdążyłam posprawdzać
miejscowości, Ty byłeś szybszy
Pozdrawiam serdecznie
Anka
-
WinczewskaOlga

- Posty: 20
- Rejestracja: czw 11 lut 2016, 20:03