Tlumaczenie akt zgonu Seweryn Jakacki

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
pelasia

Sympatyk
Posty: 36
Rejestracja: pn 09 maja 2016, 11:53

Tlumaczenie akt zgonu Seweryn Jakacki

Post autor: pelasia »

Witam ponownie :)

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu z 1889 Seweryn Jakacki

https://zapodaj.net/2ae9a11f3154c.jpg.html

Poza miejscowoscia Suwin niestety nie jestem w stanie nic rozczytac. :( Bede wdzieczna za pomoc w rozczytaniu czy znajduje sie wiek zmarlego oraz informacja o jego rodzicach/zonie.

Z gory dziekuje
Paulina
DankaW

Sympatyk
Adept
Posty: 200
Rejestracja: ndz 11 maja 2014, 12:11

Post autor: DankaW »

Akt 158/Suwin
Działo się we wsi Pniewo 19/31 października 1889r. o godzinie 10 rano. Stawili się Wincenty Korecki lat 45 i Władysław Jakacki lat 52, gospodarze zamieszkali w Suwinie i oznajmili, że 16/28 października bieżącego roku o godzinie 7 rano zmarł w Suwinie SEWERYN JAKACKI , gospodarz lat 85, urodzony we wsi Borki parafii Śniadowo, syn rodziców świadkom nieznanych, zostawił po sobie owdowiałą żonę Rozalię z Galickich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Seweryna Jakackiego akt niniejszy stawającym przeczytany, przez Nas i nich podpisany.
/-/ W. Korecki
/-/W. Jakacki
/-/ ks Pietrusiński
Administrator Parafii Pniewo utrzymujący akta stanu cywilnego
Pozdrawiam
Danuta
Awatar użytkownika
pelasia

Sympatyk
Posty: 36
Rejestracja: pn 09 maja 2016, 11:53

Post autor: pelasia »

Dziekuje bardzo za pomoc :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”