Prosba o pomoc z tlumaczeniem Piotr Korecki

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
pelasia

Sympatyk
Posty: 36
Rejestracja: pn 09 maja 2016, 11:53

Prosba o pomoc z tlumaczeniem Piotr Korecki

Post autor: pelasia »

Witam
Szukam pomocy z tłumaczeniem następującego aktu urodzenia:
#nr 48, Piotr Korecki 1880, Prosienica
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 48-049.jpg
Rodzice: Wincenty Korecki i Wiktoria Jakucka/Jakacka

Czy w akcie znajduje sie moze wiek rodzicow oraz miejscowosci z ktorych pochodza?
Bede bardzo wdzieczna za pomoc
Z pozdrowieniami
Paulina
Ostatnio zmieniony pt 17 cze 2016, 11:37 przez pelasia, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
pelasia

Sympatyk
Posty: 36
Rejestracja: pn 09 maja 2016, 11:53

Prosba o pomoc z tlumaczeniem Piotr Korecki

Post autor: pelasia »

Prosze jeszcze raz o pomoc :k: :)
DankaW

Sympatyk
Adept
Posty: 200
Rejestracja: ndz 11 maja 2014, 12:11

Post autor: DankaW »

Akt 48/Prosienica
Działo się w mieście Ostrów 11/23 lutego 1880r. o godzinie 3 po południu. Stawił się Wincenty Korecki lat 36, gospodarz zamieszkały we wsi Prosienica w obecności świadków Piotra Gutowskiego lat 60 i Walentego Mierzejewskiego lat 65, obu gospodarzy zamieszkałych w Prosienicy i okazał Nam dziecię płci męskiej oznajmiając, że urodziło się ono we wsi Prosienica dnia wczorajszego o godzinie 11 rano z prawowitej jego małżonki Wiktorii z Jakuckich lat 29. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez księdza Adama Jarnutowskiego miejscowego Proboszcza i Dziekana dano imi PIOTR a rodzicami chrzestnymi jego byli Piotr Gutowski i Barbara – jego żona. Akt niniejszy stawającemu i świadkom przeczytany, przez Nas i stawającego podpisany, świadkowie niepiśmienni.
/-/ ks. A. Jarnutowski
Proboszcz Ostr. Utrzymujący akta stanu cywilnego
/-/ Wincenty Korecki

Adnotacja na marginesie:
Kopia
Piotr Korecki 13/26 stycznia 1910 r. w Pniewskim parafialnym kościele zawarł religijny związek małżeński z Zofią Kuligowską.
Powyższa adnotacja dokonana przez Proboszcza Ostrowskiej Parafii, utrzymującego akta stanu cywilnego ks. Adama Komutowskiego
Oryginał?
Sekretarz Ostrowskiego Urzędu Hipotecznego
/-/ podpis nieczytelny
Pozdrawiam
Danuta
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”