Prośba o odczytanie danych z aktu ślubu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

krzysztof87

Sympatyk
Posty: 102
Rejestracja: sob 09 lut 2013, 22:39

Prośba o odczytanie danych z aktu ślubu

Post autor: krzysztof87 »

Dzień dobry,

zwracam się z prośbą o odszyfrowanie danych młodych i ich rodziców z poniższego aktu ślubu. Młody to na pewno Mateusz Zayko, prawdopodobnie syn Kazimierza i Anny. Młoda to Marianna. Z nazwiskiem młodej danymi dotyczącymi jej rodziców już trudniej. Akt ślubu pochodzi z podlaskiej parafii Janów z 1849 roku. Poniżej link:

http://www.fotosik.pl/zdjecie/10eb9352442c568a

Nazwisko Marianny można odnaleźć w akcie chrztu Teofili Zayko z 1859 roku. Jest ona córką Mateusza i Marianny. Jednakże również i w tym przypadku ciężko mi je odczytać. Poniżej link do wspomnianego aktu:

http://www.fotosik.pl/zdjecie/0e53ebb2dc616557

Pozdrawiam,
Krzysztof Lasoń
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o odczytanie danych z aktu ślubu

Post autor: MonikaMaru »

Dobry wieczór,

Akt ślubu.
Pan młody - Mateusz Zayko, kawaler, 27 lat mający, ze wsi Jaśniewej Doliny (?), s. Kazimierza i Anny z Piecyłów (Piecyłówna) ślubnych małżonków
Panna młoda - Marianna Kawkówna, panna, 25 lat mająca, ze wsi Francowej Rudy (?), c. Tomasza i Marcjanny? (zamazane) z Szack..kałów?
Świadkowie - Antoni Sawicki, Tomasz Sołoga? i .....miej Piecul

Akt urodzenia
Teofila c. Mateusza i Marianny z Kawów (Kawówna) małż. Zajków, urodzona 11.V.1859, urodzona w chyba w tej Jaśniewej Dolinie, ale trudno odczytać; chrzestni Franciszek Zajko z "żoną Anną Zajkową panną" (ksiądz niewyspany?)

Nazwy miejscowości nieco dziwne i nie mogę ich znaleźć. Może źle odczytuję.
Marianna też ma zmienione nazwisko.

Pozdrawiam,
Monika
krzysztof87

Sympatyk
Posty: 102
Rejestracja: sob 09 lut 2013, 22:39

Post autor: krzysztof87 »

miejscowość to Jesionowa Dolina:)
ojciec Marianny to na 99% Tomasz?
Jeśli dzięki tym danym udałoby mi się odnaleźć akt urodzenia Marianny, to sprawa jej matki by się wyjaśniła. Szukając po nazwisku, miejscowości i Tomaszu byłoby łatwiej :)

Dziękuję za pomoc, może ktoś jeszcze coś dorzuci :)

Pozdrawiam,
Krzysztof Lasoń
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

krzysztof87 pisze:ojciec Marianny to na 99% Tomasz?
Wg mnie na 100%.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”