par. Mordy, Siedlce, Warszawa i inne - OK
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Hadynów: nr 50 (wieś Biernaty Średnie)
3 / 16 XII 1902 r. o godz. 12 w południe.
Zgon: 1 / 14 XII 1902 r. o godz. 9 rano w Biernatach Średnich zmarł Franciszek Wyrzykowski, wdowiec, 67 l., syn zmarłych Andrzeja i Anny małżonków Wyrzykowskich.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Wojciech Wyrzykowski, 23 l., Bronisław Głuchowski, 45 l.; obaj cząstkowi właściciele ziemscy zamieszkali w Biernatach Średnich.
3 / 16 XII 1902 r. o godz. 12 w południe.
Zgon: 1 / 14 XII 1902 r. o godz. 9 rano w Biernatach Średnich zmarł Franciszek Wyrzykowski, wdowiec, 67 l., syn zmarłych Andrzeja i Anny małżonków Wyrzykowskich.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Wojciech Wyrzykowski, 23 l., Bronisław Głuchowski, 45 l.; obaj cząstkowi właściciele ziemscy zamieszkali w Biernatach Średnich.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Akt ślubu Andrzeja D.-1896r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Andrzeja Domańskiego z Marianną Antoniną Nurzyńską z 1996r. Nurzyna , Czereśla ,Łuków. Akt nr.-37 http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/2 ... /#tabSkany Z góry dziękuję
Jerzy.
Łuków: nr 37 (wieś Nurzyna)
Ślub: 23 I / 3 II 1896 r. o godz. 3 po południu.
Pan młody: Andrzej Domański, 27 l., od 5 /17 XII 1894 r. wdowiec po zmarłej Józefie, urodzony w Żyłkach w parafii ulańskiej, zamieszkały w Ulanie (?)* na gospodarstwie u rodziców, syn żyjących Stanisława i Pauliny z Mościckich.
Panna młoda: Maria Antonina Nurzyńska, 18 l., panna, urodzona we wsi i parafii Tuchowicz, zamieszkała w Nurzynie na gospodarstwie przy głównym opiekunie, córka zmarłych Antoniego i Kamili z Domańskich
Świadkowie: Ludwik Domański, 65 l., mieszkańca wsi Nurzyna, Jan Wierzchowski, 40 l., mieszkaniec wsi Żyłki.
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w kościele łukowskim i ulańskim; ustne pozwolenie obecnego przy ślubie głównego opiekuna panny młodej; umowy przedślubnej nie zawierano; akt podpisany tylko przez księdza, nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni].
* dosłownie napisano "w ulańskim", ale to chyba pomyłka.
Ślub: 23 I / 3 II 1896 r. o godz. 3 po południu.
Pan młody: Andrzej Domański, 27 l., od 5 /17 XII 1894 r. wdowiec po zmarłej Józefie, urodzony w Żyłkach w parafii ulańskiej, zamieszkały w Ulanie (?)* na gospodarstwie u rodziców, syn żyjących Stanisława i Pauliny z Mościckich.
Panna młoda: Maria Antonina Nurzyńska, 18 l., panna, urodzona we wsi i parafii Tuchowicz, zamieszkała w Nurzynie na gospodarstwie przy głównym opiekunie, córka zmarłych Antoniego i Kamili z Domańskich
Świadkowie: Ludwik Domański, 65 l., mieszkańca wsi Nurzyna, Jan Wierzchowski, 40 l., mieszkaniec wsi Żyłki.
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w kościele łukowskim i ulańskim; ustne pozwolenie obecnego przy ślubie głównego opiekuna panny młodej; umowy przedślubnej nie zawierano; akt podpisany tylko przez księdza, nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni].
* dosłownie napisano "w ulańskim", ale to chyba pomyłka.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Akt ur. Marii Antoniny N.-1878r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Marii Antoniny Nurzyńskiej z 1878r.Tuchowicze,Łuków. Akt nr.-78 http://szukajwarchiwach.pl/62/96/0/1/18 ... /#tabSkanyZ góry dziękuję.
Jerzy.
Akt ur. Marii Antoniny N.-1878r.
Tuchowicz: nr 78 (wieś Tuchowicz)
17 VI 1878 r. o godz. 10 rano.
Dziecko: Maria Antonina, urodzona w Tuchowiczu 16 VI 1878 o godz. 6 rano.
Rodzice: Antoni Nurzyński, 31 l., pisarz prywatny zamieszkały w Tuchowiczu, i jego ślubna małżonka Kamila z Domańskich, 22 l.
Świadkowie: Stanisław Niewiadomski, 50 l., zarządca dóbr Tuchowicz, Sebastian Chodajewski, 49 l., miejscowy organista.
Chrzestni: Stanisław Niewiadomski, Maria Kossakowska.
[Akt podpisany przez księdza wraz ojcem dziecka i świadkami].
17 VI 1878 r. o godz. 10 rano.
Dziecko: Maria Antonina, urodzona w Tuchowiczu 16 VI 1878 o godz. 6 rano.
Rodzice: Antoni Nurzyński, 31 l., pisarz prywatny zamieszkały w Tuchowiczu, i jego ślubna małżonka Kamila z Domańskich, 22 l.
Świadkowie: Stanisław Niewiadomski, 50 l., zarządca dóbr Tuchowicz, Sebastian Chodajewski, 49 l., miejscowy organista.
Chrzestni: Stanisław Niewiadomski, Maria Kossakowska.
[Akt podpisany przez księdza wraz ojcem dziecka i świadkami].
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Akt zgonu Marii Antoniny D.-1910r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marii Antoniny Domańskiej z 1910r. Łuków,Tuchowicze,Ulan,Stok. Akt nr.-67 http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/4 ... /#tabSkany Z góry dziękuję.
Jerzy.
Łuków: nr 67 (miasto Łuków)
2 / 15 II 1910 r. o godz. 2 po południu.
Zgon: 2 / 15 II 1910 r. o godz. 12 w nocy zmarła w szpitalu łukowskim Maria Antonina Domańska, 30 l., urodzona w Tuchowiczu, zamieszkała w Stoku w parafii ulańskiej, córka Antoniego i Kamili z Domańskich Nurzyńskich, zostawiła po sobie owdowiałego męża Andrzeja Domańskiego.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Jan Ładny 50 l., Jan Wikiera, 40 l.; słudzy kościelni zamieszkali w Łukowie.
2 / 15 II 1910 r. o godz. 2 po południu.
Zgon: 2 / 15 II 1910 r. o godz. 12 w nocy zmarła w szpitalu łukowskim Maria Antonina Domańska, 30 l., urodzona w Tuchowiczu, zamieszkała w Stoku w parafii ulańskiej, córka Antoniego i Kamili z Domańskich Nurzyńskich, zostawiła po sobie owdowiałego męża Andrzeja Domańskiego.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Jan Ładny 50 l., Jan Wikiera, 40 l.; słudzy kościelni zamieszkali w Łukowie.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Akt ur. Jakuba P.-1869r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Jakuba Przegalińskiego z 1869r. Rzymy,Ulan. Akt nr.-91 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2. ... /#tabSkany Z góry dziękuję.
Jerzy.
Ulan: nr 91 (wieś Rzymki)
25 VII 1869 r. o godz. 1 po południu.
Dziecko: Jakub, urodzony w Rzymkach 22 VII 1869 r. o godz. 6 po północy.
Rodzice: Franciszek Przegaliński, gospodarz właściciel cząstkowego majątku ziemskiego, 45 l., zamieszkały w Rzymach [!], i jego ślubna małżonka Aniela z Osińskich, 38 l.
Świadkowie: Andrzej Zalewski, 34 l., Wojciech Celiński, 36 l.; właściciele prywatni* zamieszkali w Rzymkach.
Chrzestni: Andrzej Zalewski; Izabela Jurkowska.
* może miało być "cząstkowi"?
25 VII 1869 r. o godz. 1 po południu.
Dziecko: Jakub, urodzony w Rzymkach 22 VII 1869 r. o godz. 6 po północy.
Rodzice: Franciszek Przegaliński, gospodarz właściciel cząstkowego majątku ziemskiego, 45 l., zamieszkały w Rzymach [!], i jego ślubna małżonka Aniela z Osińskich, 38 l.
Świadkowie: Andrzej Zalewski, 34 l., Wojciech Celiński, 36 l.; właściciele prywatni* zamieszkali w Rzymkach.
Chrzestni: Andrzej Zalewski; Izabela Jurkowska.
* może miało być "cząstkowi"?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Akt ur. Józefy W.-1872r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. Józefy Wysokińskiej z 1972r. akt nr.-49 ,Gąsiory [?]parafia Ulan http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2. ... /#tabSkany Z góry dziękuję.
Jerzy.
Ulan: nr 49 (wieś Gąsiory)
20 II* / 3 III 1873 r. o godz. 12 w południe.
Dziecko: Józefa, urodzona w Gąsiorach 18 II / 1 III 1872 r. o godz. 12 w południe.
Rodzice: Aleksander Wysokiński, właściciel prywatny**, 35 l., zamieszkały w Gąsiorach, i jego ślubna małżonka Barbara z Goławskich, 34 l.
Świadkowie: Feliks Wysokiński, 38 l., Jan Domański, 70 l.; właściciele prywatni** zamieszkali w Gąsiorach.
Chrzestni: Konstanty Wolski, Aleksandra Wysokińska.
[Niniejszy akt, z powodu choroby, a potem i śmierci proboszcza parafii Ulan, ks. Piotra Krasińskiego, nie został sporządzony - po wezwaniu zainteresowanych osób i świadków sporządzono niniejszy akt na podstawie rozporządzenia prokuratora królewskiego przy Siedleckim Trybunale Cywilnym z 23 XI / 5 XII 1873 r., nr 1053 - i taki podpisano; stawający ojciec i świadkowie niepiśmienni].
* Data juliańska jest błędna: 3 III 1873 r. wg nowego stylu to wg starego stylu 19 II, a nie 20 II.
** może miało być "cząstkowy"?
20 II* / 3 III 1873 r. o godz. 12 w południe.
Dziecko: Józefa, urodzona w Gąsiorach 18 II / 1 III 1872 r. o godz. 12 w południe.
Rodzice: Aleksander Wysokiński, właściciel prywatny**, 35 l., zamieszkały w Gąsiorach, i jego ślubna małżonka Barbara z Goławskich, 34 l.
Świadkowie: Feliks Wysokiński, 38 l., Jan Domański, 70 l.; właściciele prywatni** zamieszkali w Gąsiorach.
Chrzestni: Konstanty Wolski, Aleksandra Wysokińska.
[Niniejszy akt, z powodu choroby, a potem i śmierci proboszcza parafii Ulan, ks. Piotra Krasińskiego, nie został sporządzony - po wezwaniu zainteresowanych osób i świadków sporządzono niniejszy akt na podstawie rozporządzenia prokuratora królewskiego przy Siedleckim Trybunale Cywilnym z 23 XI / 5 XII 1873 r., nr 1053 - i taki podpisano; stawający ojciec i świadkowie niepiśmienni].
* Data juliańska jest błędna: 3 III 1873 r. wg nowego stylu to wg starego stylu 19 II, a nie 20 II.
** może miało być "cząstkowy"?
Ostatnio zmieniony sob 16 lip 2016, 07:08 przez Andrzej75, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Józefa urodziła się w 1872 r., natomiast akt sporządzono w 1873 r.tomsaw pisze:Rozumiem,że te daty z rokiem 1873 to rok 1872. Dziękuję za przetłumaczenie.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Akt ślubu Jakuba P.-1892r.
Witam.Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jakuba Konstantego Przegalińskiego z Józefą Wysokińską z 1892r. Rzymy,Gąsiory. Akt nr.-10 http://szukajwarchiwach.pl/35/1948/0/2. ... /#tabSkany Z góry dziękuję.
Jerzy.
Ulan: nr 10 (wsie Gąsiory / Rzymy)
Ślub: 22 I / 3 II 1892 r. o godz. 12 w południe.
Pan młody: Jakub Przegaliński, kawaler, 22 l., syn Franciszka i Anieli z Osińskich, ślubnych małżonków, urodzony i zamieszkały w Rzymach.
Panna młoda: Józefa Wysokińska, panna, 19 l., córka Aleksandra i Barbary z Goławskich, ślubnych małżonków, urodzona i zamieszkała w Gąsiorach.
Świadkowie: Feliks Wysokiński, z Gąsiorów, 60 l., Leopold Krasuski, z Rzymów, 33 l.; właściciele cząstkowego majątku, zamieszkali we wspomnianych wsiach.
[Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w kościele ulańskim; pozwolenie ojca panny młodej zostało wyrażone słownie; umowy przedślubnej nie zawierano; ślubu udzielił ks. J. Krasiński, proboszcz; akt podpisany tylko przez księdza, nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni].
Ślub: 22 I / 3 II 1892 r. o godz. 12 w południe.
Pan młody: Jakub Przegaliński, kawaler, 22 l., syn Franciszka i Anieli z Osińskich, ślubnych małżonków, urodzony i zamieszkały w Rzymach.
Panna młoda: Józefa Wysokińska, panna, 19 l., córka Aleksandra i Barbary z Goławskich, ślubnych małżonków, urodzona i zamieszkała w Gąsiorach.
Świadkowie: Feliks Wysokiński, z Gąsiorów, 60 l., Leopold Krasuski, z Rzymów, 33 l.; właściciele cząstkowego majątku, zamieszkali we wspomnianych wsiach.
[Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w kościele ulańskim; pozwolenie ojca panny młodej zostało wyrażone słownie; umowy przedślubnej nie zawierano; ślubu udzielił ks. J. Krasiński, proboszcz; akt podpisany tylko przez księdza, nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni].
NB. Ani w akcie urodzenia, ani w akcie małżeństwa nie ma wzmianki, żeby Jakub miał drugie imię "Konstanty".tomsaw pisze:Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jakuba Konstantego Przegalińskiego
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
