Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 53 z 1898 r. mojego prapradziadka Wojciecha Wiejskiego z par. Glinojeck:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2625&y=137
Serdecznie dziękuję za poświęcony czas.
Małgorzata Kadej
Akt zgonu W.Wiejski - prośba o tłumaczenie
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Kadej_Malgorzata

- Posty: 34
- Rejestracja: pt 11 lut 2011, 12:18
Glinojeck: nr 53 (wieś Glinojeck)
17 / 29 V 1898 r. o godz. 3 po południu.
Zgon: w Glinojecku 16 / 28 V 1898 r. o godz. 11 rano zmarł Wojciech Wiejski, 78 l., kowal, syn zmarłych rodziców, których imiona i miejsce jego urodzenia są nieznane stawającym, zamieszkały w Glinojecku przy synu, zostawił po sobie owdowiałą żonę Sabinę z Grabowskich.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Feliks Wiejski, 48 l., kowal, syn zmarłego, Antoni Marmułowski, 32 l., organista; obaj zamieszkali w Glinojecku.
17 / 29 V 1898 r. o godz. 3 po południu.
Zgon: w Glinojecku 16 / 28 V 1898 r. o godz. 11 rano zmarł Wojciech Wiejski, 78 l., kowal, syn zmarłych rodziców, których imiona i miejsce jego urodzenia są nieznane stawającym, zamieszkały w Glinojecku przy synu, zostawił po sobie owdowiałą żonę Sabinę z Grabowskich.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Feliks Wiejski, 48 l., kowal, syn zmarłego, Antoni Marmułowski, 32 l., organista; obaj zamieszkali w Glinojecku.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Kadej_Malgorzata

- Posty: 34
- Rejestracja: pt 11 lut 2011, 12:18