Witam
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia Władysława Graczyka. Najbardziej zależy mi na wieku rodziców.
Z góry dziękuję.
http://i64.tinypic.com/24g5z6w.jpg
http://tinypic.com/view.php?pic=24g5z6w&s=9
Pozdrawiam,
Michał.
* Moderacja Od tłumaczeń są odpowiednie działy - tam proszę umieszczać takie prośby - post zostanie przeniesiony (JarekK)
Tłumaczenie aktu urodzenia z rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
marzec_jadwiga

- Posty: 241
- Rejestracja: śr 01 kwie 2015, 12:32
Re: Tłumaczenie aktu urodzenia z rosyjskiego
Dzięki za odpowiedź, a czy w akcie znajdują się jakieś informacje dotyczące pochodzenia Marcina i Bronisławy?marzec_jadwiga pisze:Witaj!
Marcin 32
Bronisława 25
Jadwiga
Michał.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Re: Tłumaczenie aktu urodzenia z rosyjskiego
Dane o pochodzeniu podawane były przy akcie małżeństwa; w akcie urodzenia nie podawano pochodzenia rodziców (tzn. skąd byli rodem), tylko miejsce zamieszkania.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043