prośba o przetłumaczenie Aktów Urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Tomaszewska_Małgorzata

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: wt 12 mar 2013, 19:10

prośba o przetłumaczenie Aktów Urodzenia

Post autor: Tomaszewska_Małgorzata »

witam serdecznie i bardzo proszę o przetłumaczenie kilku Aktów Urodzenia:
Akt nr 352 - Żbików - 1911r. - Staniak Jan
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =228&y=227
Akt nr 97 - Pęcice - 1907r. - Staniak Karol Kazimierz
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Akt nr 107 - Pęcice - 1904r. - Staniak Kazimiera
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 322&y=1436
Akt nr 38 - Żbików - 1910r. - Staniak Marianna
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Akt nr 222 - Żbików - 1915r. - Staniak Marianna Janina
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

z góry bardzo dziękuję za pomoc, Małgorzata
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

prośba o przetłumaczenie Aktów Urodzenia

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 691&y=1935
to 1914
dan 18/31 maja
zgłasza ojciec Wojciech, robotnik z Ożarowa lat 35
świadkowie: Władysław Siewierski,Stanisława Chudzik robotnicy z Ożarowa
ur: 27 IV / 10 V 12:00 Ożarów
matka Józefa dd Więckowska, l 34
chrzestni: Władysław Siewierski, Marianna Sola
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Tomaszewska_Małgorzata

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: wt 12 mar 2013, 19:10

Post autor: Tomaszewska_Małgorzata »

bardzo dziękuję i pozdrawiam

Małgorzata T.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”