par. Wyszków ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Pniewo: nr 99 (wieś Wielątki)
9 / 22 VIII 1906 r. o godz. 1 po południu.
Zgon: 4 / 17 VIII 1906 r. o godz. 9 wieczorem w Wielątkach zmarł Józef Wierzchoń, rolnik, 36 l., syn zmarłych Karola i Marianny z Parzuchowskich, urodzony i zamieszkały w Wielątkach, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę z domu Sitek.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Ignacy Sitek, 38 l., Franciszek Prus, 46 l.; rolnicy zamieszkali w Wielątkach.
9 / 22 VIII 1906 r. o godz. 1 po południu.
Zgon: 4 / 17 VIII 1906 r. o godz. 9 wieczorem w Wielątkach zmarł Józef Wierzchoń, rolnik, 36 l., syn zmarłych Karola i Marianny z Parzuchowskich, urodzony i zamieszkały w Wielątkach, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę z domu Sitek.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Ignacy Sitek, 38 l., Franciszek Prus, 46 l.; rolnicy zamieszkali w Wielątkach.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Nie, nie ma żadnej adnotacji o przyczynie śmierci.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Po prostu w aktach z Kongresówki (w przeciwieństwie np. do Galicji) nie podawano przyczyny zgonu.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Akt ślubu, Adam Godleś, 1876r. parafia Pniewo
Dzień dobry
Zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu mojego prapradziadka:
Akt nr 50, rok 1876, parafia Pniewo
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=0&y=270
Pan Młody: Adam Godleś, prawdopodobnie ze wsi Ochudno, parafia Wyszków
Panna Młoda: Marianna Bloch
Danych rodziców nie mam.
Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam
Aga
Zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu mojego prapradziadka:
Akt nr 50, rok 1876, parafia Pniewo
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=0&y=270
Pan Młody: Adam Godleś, prawdopodobnie ze wsi Ochudno, parafia Wyszków
Panna Młoda: Marianna Bloch
Danych rodziców nie mam.
Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam
Aga
Wyszków: nr 50 (wieś Leszczydół)
Ślub: 17 / 29 X 1876 r. o godz. 1 po południu.
Pan młody: Adam Godleś, kawaler, urodzony w Leszczydole, syn zmarłego Jana i żyjącej Klary z Mrozów, 22 l, rolnik zamieszkały w Leszczydole.
Panna młoda: Marianna Bloch, panna, urodzona w Leszczydole, córka Filipa i Tekli ze Swadkowskich, zamieszkała w Leszczydole przy rodzicach, 21 l.
Świadkowie: Józef Mróz, 45 l., Tomasz Rzemek, 58 l.; obaj rolnicy zamieszkali w Leszczydole.
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w parafialnym kościele wyszkowskim; nie zawierano umowy małżeńskiej; akt podpisany tylko przez księdza, nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni].
Ślub: 17 / 29 X 1876 r. o godz. 1 po południu.
Pan młody: Adam Godleś, kawaler, urodzony w Leszczydole, syn zmarłego Jana i żyjącej Klary z Mrozów, 22 l, rolnik zamieszkały w Leszczydole.
Panna młoda: Marianna Bloch, panna, urodzona w Leszczydole, córka Filipa i Tekli ze Swadkowskich, zamieszkała w Leszczydole przy rodzicach, 21 l.
Świadkowie: Józef Mróz, 45 l., Tomasz Rzemek, 58 l.; obaj rolnicy zamieszkali w Leszczydole.
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w parafialnym kościele wyszkowskim; nie zawierano umowy małżeńskiej; akt podpisany tylko przez księdza, nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni].
Ostatnio zmieniony pn 25 lip 2016, 22:41 przez Andrzej75, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Już poprawiam.jmgjakub pisze:Drugi świadek 58 nie 38 lat...
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
dziadek_m60

- Posty: 108
- Rejestracja: wt 31 sty 2012, 07:32
- Lokalizacja: Pisz, woj. warmińsko-mazurskie
Witam.
Mam w swoim drzewku:
Sitek Ignacy, ur. ok. 1867 r., w Wielątkach, par. Pniewo, s. Piotra i Heleny z d. Świdwa;
mąż Szerewicz Rozalii, ur. 04.03.1877 r., w Komorowie, ślub wzięli 4.02.1895 roku w Pniewie;
Matka Rozalii to córka Wojciecha Mielczarczyka i Rozalii Brzezickiej, a z kolei Wojciech Mielczarczyk to syn Jan, a ten z kolei to syn Józefa, mojego 4xpradziadka.
Mam w swoim drzewku:
Sitek Ignacy, ur. ok. 1867 r., w Wielątkach, par. Pniewo, s. Piotra i Heleny z d. Świdwa;
mąż Szerewicz Rozalii, ur. 04.03.1877 r., w Komorowie, ślub wzięli 4.02.1895 roku w Pniewie;
Matka Rozalii to córka Wojciecha Mielczarczyka i Rozalii Brzezickiej, a z kolei Wojciech Mielczarczyk to syn Jan, a ten z kolei to syn Józefa, mojego 4xpradziadka.
Pozdrawiam
Bogdan
"Miedzy Pułtuskiem a Wyszkowem"
Obryte, Zatory, Pniewo
Bogdan
"Miedzy Pułtuskiem a Wyszkowem"
Obryte, Zatory, Pniewo
Akt Ślubu Karp Paliwódka Kamieńczyk 1874r
Dzień dobry
Prosiłabym o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu:
Adam Karp, syn Jakuba i Katarzyny z domu Siwak
Katarzyna Paliwódka, córka Piotra i Franciszki z domu Bala
Parafia Kamieńczyk
Rok 1874
http://www.fotosik.pl/zdjecie/f6b30333cadd3e94
Z góry dziękuję za pomoc.
Agnieszka
Prosiłabym o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu:
Adam Karp, syn Jakuba i Katarzyny z domu Siwak
Katarzyna Paliwódka, córka Piotra i Franciszki z domu Bala
Parafia Kamieńczyk
Rok 1874
http://www.fotosik.pl/zdjecie/f6b30333cadd3e94
Z góry dziękuję za pomoc.
Agnieszka
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Akt Ślubu Karp Paliwódka Kamieńczyk 1874r
http://www.fotosik.pl/zdjecie/f6b30333cadd3e94
16. Skuszew
1. Kamieńczyk 18/30.VI.1874 o 5-ej po poł.
2. Antoni Gołębiowski i Józef Dębiec, gospodarze ze Skuszewa
3. ADAM KARP, kawaler 24 lat mający, urodzony i zamieszkały w Skuszewie, s. zmarłego Jakuba i Katarzyny z Siwaków małż. Karpiów gospodarzy
4. KATARZYNA PALIWÓDKA, panna, 24 lata mająca, urodzona i zamieszkała w Skuszewie przy matce, c. Piotra i Franciszki z Balów (z d. Bala) małż. Paliwódków gospodarzy
5. trzy zapowiedzi
6. umowy przedślubnej nie zawarli
16. Skuszew
1. Kamieńczyk 18/30.VI.1874 o 5-ej po poł.
2. Antoni Gołębiowski i Józef Dębiec, gospodarze ze Skuszewa
3. ADAM KARP, kawaler 24 lat mający, urodzony i zamieszkały w Skuszewie, s. zmarłego Jakuba i Katarzyny z Siwaków małż. Karpiów gospodarzy
4. KATARZYNA PALIWÓDKA, panna, 24 lata mająca, urodzona i zamieszkała w Skuszewie przy matce, c. Piotra i Franciszki z Balów (z d. Bala) małż. Paliwódków gospodarzy
5. trzy zapowiedzi
6. umowy przedślubnej nie zawarli
Pozdrawiam,
Monika
Monika
Akt Ślubu Karp Paliwódka Kamieńczyk 1874r
Dziękuję Pani Moniko
Odnośnie 4. czy fakt że mieszkała przy matce oznacza, że jej ojciec już nie żył?
Odnośnie 4. czy fakt że mieszkała przy matce oznacza, że jej ojciec już nie żył?