Akt ślubu - Pałuki 1906

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Kołakowski_Łukasz

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: sob 28 mar 2015, 21:18

Akt ślubu - Pałuki 1906

Post autor: Kołakowski_Łukasz »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Czesława Edwarda Krośnickiego i Władysławy Mossakowskiej Parafia Pałuki, rok 1906, numer aktu 14
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 742&y=1276
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt ślubu - Pałuki 1906

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

21 VI / 4 VII 12:00
św. : Bolesław Roman organista l.33, Franciszek... kościelny l.53
młody rolnik l. 25 Milewo-Brzegędu par. Krasne syn zm. Saturnina i żyjącej Bronisławy dd Wiśniewska
młoda panna lat 26, ur. i zam. Niemierzyce, córka zm. Jakuba i żyjącej Wiktorii dd Kołakowska
umowa w Przasnyszu u notariusza Buchowskiego 17/30 V nr 467
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Kołakowski_Łukasz

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: sob 28 mar 2015, 21:18

Akt ślubu - Pałuki 1906

Post autor: Kołakowski_Łukasz »

Dziękuję
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”