prośba o tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

michalsiedlinski
Posty: 3
Rejestracja: wt 23 sie 2016, 21:41

prośba o tłumaczenie

Post autor: michalsiedlinski »

witam
bardzo proszę o przetłumaczenie aktów
nr.145-wąwolnica-1904-wiktor dobraczyński-urodzenie
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1867931

nr.449-wąwolnica-1908-pelagia borkowska-urodzenie
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1867931

z góry serdecznie dziękuje
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

prośba o tłumaczenie

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1867931
26 III / 8 IV
zgłasza l. 25 "mieszczanin-rolnik", św: Władysław Lipczyński ? .l.27, Jan Dobraczyński l. 21 [ wszyscy Wąwolnica]
ur "wczoraj" 15:00
matka l.21
chrzestni Władysław Lipczyński?, Marianna Łubkowska
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
michalsiedlinski
Posty: 3
Rejestracja: wt 23 sie 2016, 21:41

prośba o tłumaczenie

Post autor: michalsiedlinski »

Dziękuję za pierwsze przetłumaczenie chociaż brak imion rodziców
i proszę o następne
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

prośba o tłumaczenie

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

z mojej strony pas -imiona, panieńskie matki są po polsku - mi się bardziej ma chcieć niż Tobie?
sugeruję zlecenie płatnego tłumaczenia (chyba rynkowo to 20-100 zł)
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
michalsiedlinski
Posty: 3
Rejestracja: wt 23 sie 2016, 21:41

Post autor: michalsiedlinski »

Jeśli czujesz się urażony to przepraszam
Ale teraz to wiem że polska pisownia nazwisk w tym akcie to rodzice
To że nie zgłasza ojciec itp
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”