Prośba o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Starszewska_Marta

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 12
Rejestracja: śr 06 maja 2015, 20:45

Prośba o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa

Post autor: Starszewska_Marta »

Dzień dobry,

proszę o pomoc w przetłumaczeniu akt nr 42 ze strony: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =50&y=1751

Czy dotyczy on Juliana Czartoryjskiego i Maryanny z Modzelewskich? Czy jedną z miejscowości są Naruszczki a drugą Sierzputy Młode?
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu pozostałych szczegółów z aktu.

Pozdrawiam :) :) :)
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Prośba o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

tak
do uzupełnienia:
11/23 XI
świadkowie: Ignacy Ogonowski z Naruszczk, lat 42; Piotr Modzelewski brat młodej, lat 28 (?) Sierz. Mł.
młody wdowiec po zmarłej 14 / 26 VIII w Naruszczkach Katarzynie z Czartoryjskich syn Adama i Marianny z Chojnowskich, lat 29 przy rodzicach
młoda: panna, córka Stanisława i Teofili z Sierzputowskich, przy rodzicach, lat 23, am i ur. w Sierzp. Mł.

status/zajęcie ww do określenia, tzn wyjaśnić należałoby w jakim znaczeniu było w tej okolicy, w tamtych czasach używane pojęcie "posiadacza zagrodowego"
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Starszewska_Marta

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 12
Rejestracja: śr 06 maja 2015, 20:45

Post autor: Starszewska_Marta »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu dwóch aktów:
nr 81 dot. Katarzyny Czartoryjskiej
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 543&y=2750

nr 86 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 587&y=1273

Pozdrawiam!
ryszard_1463

Sympatyk
Posty: 201
Rejestracja: pt 19 lut 2016, 10:56

Post autor: ryszard_1463 »

Nr 81 Naruszczki
Działo się w Szczepankowie dnia 25 sierpnia 1885 roku. Stawił się Adam Czartoryski lat 60 i Franciszek Korytkowski lat 40, drobni szlachcice z Naruszczek i oświadczyli, że 23 sierpnia tego roku o godz. 5 po południu zmarł Jan Czartoryski lat 2 syn Juliana i Katarzyny z domu Czartoryska małżonków Czartoryskich drobnych szlachciców z Naruszczek. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Jana Czartoryskiego akt niniejszy przeczytano stawającym, którzy są niepiśmienni.
Ksiądz Wojciech Wyszyński Proboszcz P. Szcz.


Nr 86 Naruszczki
Działo się w Szczepankowie dnia 28 sierpnia 1885 roku. Stawił się Bartłomiej Korytkowski lat 32 i Piotr Czartoryski lat 40, drobni szlachcice z Naruszczek i oświadczyli, że 26 sierpnia tego roku o godz. 10 rano zmarła Katarzyna Czartoryska lat 29 żona drobnego szlachcica zamieszkała w Naruszczkach, urodzona w Czartoryi ze zmarłego Konstantego i żyjącej Pauliny z domu Szmiarowska małżonków Czartoryskich pozostawiając po sobie owdowiałego męża Juliana Czartoryskiego w Naruszczkach. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Katarzyny Czartoryskiej akt niniejszy przeczytano stawającym, którzy są niepiśmienni.
Ksiądz Wojciech Wyszyński Proboszcz P. Szcz.
Pozdrawiam, Ryszard
Starszewska_Marta

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 12
Rejestracja: śr 06 maja 2015, 20:45

Post autor: Starszewska_Marta »

Witam,

proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu nr 14 ze strony http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1&x=0&y=29 dot. Bolesława Czartoryjskiego.

Pozdrawiam :-)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”