Akt ślubu - prośba o tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
agata_agar

Sympatyk
Posty: 48
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 14:48
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu - prośba o tłumaczenie

Post autor: agata_agar »

Dzień dobry,
moja prośba dotyczy aktu ślubu - rok 1898, Rudka Skroda, Jan Dębowski bierze za żonę Juliannę Piaścik.

Najbardziej zależy mi na datach, imionach rodziców obojga, ewentualnych wcześniejszych współmałżonkach i miejscach.

http://www.fotosik.pl/zdjecie/c8849dc6ac17b4b1

Pozdrawiam,
Agata
..studnie przodków.. // a-l-e-g-a-t-a !
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Akt ślubu - prośba o tłumaczenie

Post autor: MonikaMaru »

Dzień dobry,

1. Rudka-Skroda i Siwiki
1. Zbójna 6/18.I.1898 o 1-ej po poł.
2. Piotr Pianka 45 lat i Józef Poreda, 36 lat mający, włościanie gospodarze z Siwików
3. JAN DĘBOWSKI, wdowiec po Ludwice ze Szwarkopów zmarłej 26.I./7.II. ub. r. w Rudce-Skrodzie, urodzony i zamieszkały w Rudce-Skrodzie, 47 lat mający, s. zmarłego Franciszka i żyjącej Marianny z Listowskich małż. Dąbrowskich włościan robotników, parafianin małopłocki
4. JULIANNA PIAŚCIK, panna urodzona i zamieszkała w Siwikach, 27 lat mająca, c. Franciszka i Katarzyny z Siwików małż. Piaścików włościan gospodarzy, parafianka zbójnicka
5. trzy zapowiedzi w obu parafiach młodych
6. umowy przedślubnej nie zawarli
Pozdrawiam,
Monika
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”