Czarnowo, Miastkowo, Różan, Rzekuń, Warszawa ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
Witam serdeczenie,
Proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu zgonu, wpis 196,
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 159&y=1644
Bardzo dziękuję za każdą pomoc.
Proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu zgonu, wpis 196,
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 159&y=1644
Bardzo dziękuję za każdą pomoc.
- andrzej_debno

- Posty: 205
- Rejestracja: pn 18 sty 2010, 21:15
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
Różan, 14/26.10.1897 o 2 po południu
Franciszek Rogalski służący kościelny 34 lata i Andrzej Dawidko robotnik 66 lat obaj z Różana
12/24.10 tego roku o 1 po południu zmarła Zofia Warszewik mająca 2 lata, córka Stanisława i Marianny z Rozieckich małżonków Warszewików urodzona w Różanie i tam przy rodzicach robotnikach mieszkająca
Franciszek Rogalski służący kościelny 34 lata i Andrzej Dawidko robotnik 66 lat obaj z Różana
12/24.10 tego roku o 1 po południu zmarła Zofia Warszewik mająca 2 lata, córka Stanisława i Marianny z Rozieckich małżonków Warszewików urodzona w Różanie i tam przy rodzicach robotnikach mieszkająca
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
Witam serdeczenie,
Proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu urodzenia wpis 241,
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1827&y=16
Bardzo dziękuję za każdą pomoc.
Proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu urodzenia wpis 241,
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1827&y=16
Bardzo dziękuję za każdą pomoc.
Czerwińskie 241. Działo się w Baranowie 09. /22./ października 1905 r. o godz. 2 po południu. Zjawił się Walenty Warszewik, lat 35, rolnik w Czerwińskich żyjący w towarzystwie Marcina Grzyba, lat 44 i Antoniego Tyca, lat 50, obaj rolnicy w Czerwińskich żyjący i okazał nam noworodka płci męskiej i oświadczył, że urodził się on w Czerwińskich 02. /15./ października br. o godz. 8 rano z jego żony Marcjanny z d. Wasilewska, lat 30. Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym nadano imię Stanisław a chrzestnymi byli Marcin Grzyb i Katarzyna Grzyb.
Akt ten przeczytano niepiśmiennym okazującemu i świadkom a my tylko podpisaliśmy.
Akt ten przeczytano niepiśmiennym okazującemu i świadkom a my tylko podpisaliśmy.
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
Witam serdeczenie,
Proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu urodzenia, wpis 112.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=0&y=1317
Bardzo dziękuję za każdą pomoc.
Proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu urodzenia, wpis 112.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=0&y=1317
Bardzo dziękuję za każdą pomoc.
Nr 112 Zalesie
Wydarzyło się w osadzie Myszyniec drugiego/piętnastego marca 1903r. o godzinie pierwszej po południu stawiła się osobiście Rozalia Ger….? lat pięćdziesiąt babka będąca przy porodach ze wsi Zalesie; w obecności Rocha Laski lat 38 i Józefa Ż…..? lat 40 rolników ze wsi Zalesie i pokazali nam dziecko płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Zalesie w dniu wczorajszym o godzinie czwartej rano z Marianny Warszawik robotnicy niezamężnej lat dwadzieścia. Dziecku temu na Chrzcie świętym udzielonym w dniu dzisiejszym przez księdza Stanisława Brudzińskiego dano imię Rozalia a chrzestnymi byli Józef Ger..? i Rozalia Ger…? Akt ten zgłaszającym i chrzestnym jako niepiśmiennym został przeczytany i przez nas podpisany.
Administrator Myszynieckiej Parafii , przechowujący akty stanu cywilnego. podpis
Nie znam nazwisk z tego terenu i nie chciałem zgadywać dlatego są braki.
Pozdrawiam
Waldek
Wydarzyło się w osadzie Myszyniec drugiego/piętnastego marca 1903r. o godzinie pierwszej po południu stawiła się osobiście Rozalia Ger….? lat pięćdziesiąt babka będąca przy porodach ze wsi Zalesie; w obecności Rocha Laski lat 38 i Józefa Ż…..? lat 40 rolników ze wsi Zalesie i pokazali nam dziecko płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Zalesie w dniu wczorajszym o godzinie czwartej rano z Marianny Warszawik robotnicy niezamężnej lat dwadzieścia. Dziecku temu na Chrzcie świętym udzielonym w dniu dzisiejszym przez księdza Stanisława Brudzińskiego dano imię Rozalia a chrzestnymi byli Józef Ger..? i Rozalia Ger…? Akt ten zgłaszającym i chrzestnym jako niepiśmiennym został przeczytany i przez nas podpisany.
Administrator Myszynieckiej Parafii , przechowujący akty stanu cywilnego. podpis
Nie znam nazwisk z tego terenu i nie chciałem zgadywać dlatego są braki.
Pozdrawiam
Waldek
Akt urodzenia
Witam serdeczenie,
Proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu urodzenia wpis 484,
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =64&y=1489
Bardzo dziękuję za każdą pomoc.
Proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu urodzenia wpis 484,
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =64&y=1489
Bardzo dziękuję za każdą pomoc.
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Akt urodzenia
Witam,
484. Góry
1. Goworowo 16/28.XII.1890 o 2-ej po poł.
2. Stanisław Warszewik, 27 lat mający, służący z Gór
3. Antoni Makarewicz, 25 lat i Piotr Kaczyński, 30 lat mający, rolnicy z Gór
4. płci żeńskiej urodzone w Górach 10/22.XII.br o 3-ej po poł.
5. prawowita małż. Marianna z Ruzieckich 28 lat
6. ANTONINA
7. Antoni Makarewicz i Rozalia Kowalczyk
484. Góry
1. Goworowo 16/28.XII.1890 o 2-ej po poł.
2. Stanisław Warszewik, 27 lat mający, służący z Gór
3. Antoni Makarewicz, 25 lat i Piotr Kaczyński, 30 lat mający, rolnicy z Gór
4. płci żeńskiej urodzone w Górach 10/22.XII.br o 3-ej po poł.
5. prawowita małż. Marianna z Ruzieckich 28 lat
6. ANTONINA
7. Antoni Makarewicz i Rozalia Kowalczyk
Pozdrawiam,
Monika
Monika
Akt urodzenia nr 84, Walenty Warszewik(?), 1904
Witam serdeczenie,
Proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 84, bodajże Walenty Warszewik. Więcej informacji nie potrafię podać, bo Rosyjskiego nie znam.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 182&y=1546
Bardzo dziękuję za każdą pomoc.
Proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 84, bodajże Walenty Warszewik. Więcej informacji nie potrafię podać, bo Rosyjskiego nie znam.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 182&y=1546
Bardzo dziękuję za każdą pomoc.
W Genetece
Parafia Baranowo - akt urodzenia Eleonory, córki Walentego.
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... 904&exac=1
Interesuje Cie tłumaczenie tego aktu ?
Parafia Baranowo - akt urodzenia Eleonory, córki Walentego.
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... 904&exac=1
Interesuje Cie tłumaczenie tego aktu ?
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Akt urodzenia nr 241, Stanisław Warszewik(?), 1905
Witam serdeczenie,
Proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 241, bodajże Stanisław Warszewik, parafia Baranowo.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=1637&y=0
Bardzo dziękuję za każdą pomoc.
Proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 241, bodajże Stanisław Warszewik, parafia Baranowo.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=1637&y=0
Bardzo dziękuję za każdą pomoc.

