Jeszcze jedna prośba o przetłumaczenie aktu...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Piotrek_Kodym

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: wt 08 wrz 2015, 11:21
Lokalizacja: Raszyn

Jeszcze jedna prośba o przetłumaczenie aktu...

Post autor: Piotrek_Kodym »

Nr aktu 60

http://www.szukajwarchiwach.pl/62/183/0 ... /#tabSkany

Jeszcze raz wielkie dzięki!
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Korytnica: nr 60 (wieś Korytnica)
23 IV / 5 V 1883 r. o godz. 4 po południu.
Zgon: we wsi Korytnica 21 IV / 3 V 1883 r. o godz. 9 wieczorem zmarł Sylwester Czuba, 52 l., syn zmarłych Jan i Marianny z Penkalów, ślubnych małżonków, urodzony we wsi Sekłak, a zamieszkały we wsi Korytnica, włościanin gospodarz, zostawił po sobie owdowiałą żonę Franciszkę z Brewczyńskich.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Jan Zadrożyński, 45 l.; Jan Panufnik, 36 l.; obaj włościanie gospodarze zamieszkali we wsi Korytnica.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”