tłumaczenie aktu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

julita414

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: pn 10 lis 2014, 12:50

tłumaczenie aktu

Post autor: julita414 »

Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Szczebrzeszyn: nr 62 (miasto Szczebrzeszyn)
10 / 22 II 1890 r. o godz. 10 rano.
Zgon: 8 / 20 II 1890 r. o godz. 3 po południu w szpitalu miejskim zmarł Sebastian Jakub Nizio, 53 l., mieszkaniec wsi i gminy Sól w pow. biłgorajskim.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Stanisław Hoczyk (Choczyk), 65 l.; Tomasz Wąsek, 50 l.; obaj słudzy kościelni, zamieszkali w mieście Szczebrzeszyn.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
julita414

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: pn 10 lis 2014, 12:50

Post autor: julita414 »

Bardzo dziękuję, nie mogłam sie doczytać tego zamieszkania, ale teraz mam pewność ze to nie ten którego szukam, bo moj przodek ma być z Kawęczyna lub Szczebrzeszyna, ale to jest czar poszukiwań.
pozdrawiam
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”