Akt ślubu, Czarkowski, Sochaczew 1895

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

czara
Posty: 2
Rejestracja: pt 28 paź 2016, 22:02

Akt ślubu, Czarkowski, Sochaczew 1895

Post autor: czara »

Proszę o pomoc w tłumaczeniu:

Akt nr 58- Sochaczew- 1895- Władysław Czarkowski i Józefa Kapusta.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 576&y=1355

Dziękuję serdecznie,
Marcin Czarkowski
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 677
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: Jegier »

Działo się w mieście Sochaczew 12. /24./ listopada 1895 r. o godz. 3 po południu.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Stanisława Balczan, lat 58, robotnika dniówkowego z Sochaczewa i Michała Pokorskiego, lat 28, robotnika dniówkowego w Trojanowie, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Władysław Czarkowski, lat 21 , kawalerem, przy ojcu, urodzonym w Szworcewie?, żyjącym w Sochaczewie, synem Piotra i Elżbiety zd. Zarzycka, robotników dniówkowych w Sochaczewie żyjących
i Józefą Kapusta, lat 26, panną, przy ojcu, urodzoną w Duranowie, w Sochaczewie żyjącą, córką żyjącego Antoniego i zmarłej Cecylii zd. Michalak,
służącego żyjącego w Sochaczewie.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach.....
Nowożeńcy oświadczyli, ze nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz...
Akt został przeczytany niepiśmiennym itd.

Stanisław Jegier

Ksiądz lub skryba stosuje bardzo specyficzne liternictwo.
czara
Posty: 2
Rejestracja: pt 28 paź 2016, 22:02

Post autor: czara »

Dziękuję bardzo za tłumaczenie, rzeczywiście niełatwe liternictwo, więc szczególnie doceniam. Miejscowość na Sz... to zapewne Szwarocin obok Sochaczewa. Pozdrawiam serdecznie.
Marcin Czarkowski.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”